【原文注音】
子 曰 :“ 道 不 远 人 , 人 之 为 道 而 远 人 , 不 可 以 为 道 。 《 诗 》 云 : ‘ 伐 柯 , 伐 柯 , 其 则 不 远 。 ’ 执 柯 以 伐 柯 , 睨 而 视 之 , 犹 以 为 远 。 故 君 子 以 人 治 人 , 改 而 止 。 忠 恕 违 道 不 远 , 施 诸 己 而 不 愿 , 亦 勿 施 于 人 。 君 子 之 道 四 , 丘 未 能 一 焉 , 所 求 乎 子 , 以 事 父 , 未 能 也 ; 所 求 乎 臣 , 以 事 君 , 未 能 也 ; 所 求 乎 弟 , 以 事 兄 , 未 能 也 ; 所 求 乎 朋 友 , 先 施 之 , 未 能 也 。 庸 德 之 行 , 庸 言 之 谨 ; 有 所 不 足 , 不 敢 不 勉 , 有 余 , 不 敢 尽 ; 言 顾 行 , 行 顾 言 , 君 子 胡 不 慥 慥 尔 !”
【注释】 1.远:远离。 2.伐:砍削。柯:斧柄。 3.睨(nì):斜眼看人。 4.违:离开。 5.丘未能一焉:我一件也没有做到。丘,孔子的名。此夫子自称。 6.事:事奉。 7.慥(zào)慥:忠厚老实的样子。
【译文】 孔子说:“中庸之道不远离人。人去实行中庸之道却远离了人,他就不是在实行中庸之道。《诗经》上说:‘砍伐斧柄,砍伐斧柄,斧柄制作的方法就在手边。’手握斧柄伐木制斧柄,斜着眼审度两者,仍然觉得相差太远。所以,君子应以对待人的方式治理人,直到他们改正为止。忠恕与道不远,不愿施于己身的,也不要施与别人。君子所奉行的道有四条,我孔丘一条都做不到。对侍奉父亲的儿子所要求的,我尚未做到;对侍奉国君的臣下所要求的,我尚未做到,对侍奉兄长的弟弟所要求的,我尚未做到;要求朋友做到的自己先做,我尚未做到。在日常德行的实施方面,在日常语言的慎重方面,我做得还不好,不敢不继续努力,即使有做得完满的地方也不敢把话说尽。言语要照顾到行为,行为要照顾到言语,君子怎么能不笃实忠厚呢?”
拼音有误?我来纠错