【原文注音】
民 之 饥 , 以 其 上 食 税 之 多 , 是 以 饥 。 民 之 难 治 , 以 其 上 之 有 为 , 是 以 难 治 。 民 之 轻 死 , 以 其 上 求 生 之 厚 , 是 以 轻 死 。 夫 唯 无 以 生 为 者 , 是 贤 于 贵 生 。
【注释】 1、有为:繁苛的政治,统治者强作妄为。 2、以其上求生之厚:由于统治者奉养过于丰厚奢侈。 3、无以生为:不要使生活上的奉养过分奢侈丰厚。 4、贤:胜过的、超过的意思。 5、贵生:厚养生命。
【译文】 人民所以遭受饥荒,就是由于统治者吞吃赋税太多,所以人民才陷于饥饿。人民之所以难于统治,是由于统治者政令繁苛、喜欢有所作为,所以人民就难于统治。人民之所以轻生冒死,是由于统治者为了奉养自己,把民脂民膏都搜刮净了,所以人民觉得死了不算什么。只有不去追求生活享受的人,才比过分看重自己生命的人高明。
拼音有误?我来纠错