【原文注音】
民 不 畏 威 , 则 大 威 至 。 无 狎 其 所 居 , 无 厌 其 所 生 。 夫 唯 不 厌 , 是 以 不 厌 。 是 以 圣 人 自 知 , 不 自 见 ; 自 爱 , 不 自 贵 。 故 去 彼 取 此 。
【注释】 1、民不畏威:威,指统治者的镇压和威慑。此句意为,百姓们不畏惧统治者的高压政策。 2、大威至:这个威是指人民的反抗斗争。 3、无狎:狎通狭,意为压迫、逼迫。无狎,即不要逼迫的意思。 4、无厌:厌指压迫、阻塞的意思。 5、不厌:这个厌指人民对统治者的厌恶、反抗斗争。 6、不自见:不自我表现,不自我显示。 7、自爱不自贵:指圣人但求自爱而不求自显高贵。 8、去彼取此:指舍去“自见”、“自贵”,而取“自知”、“自爱”。
【译文】 当人民不畏惧统治者的威压时,那么,可怕的祸乱就要到来了。不要逼迫人民不得安居,不要阻塞人民谋生的道路。只有不压迫人民,人民才不厌恶统治者。因此,有道的圣人不但有自知之明,而且也不自我表现;有自爱之心也不自显高贵。所以要舍弃后者(自见、自贵)而保持前者(自知、自爱)。
拼音有误?我来纠错