【原文注音】
天 下 皆 谓 我 道 大 , 似 不 肖 。 夫 唯 大 , 故 似 不 肖 。 若 肖 , 久 矣 其 细 也 夫 。 我 有 三 宝 , 持 而 保 之 。 一 曰 慈 , 二 曰 俭 , 三 曰 不 敢 为 天 下 先 。 慈 , 故 能 勇 ; 俭 , 故 能 广 ; 不 敢 为 天 下 先 , 故 能 成 器 长 。 今 舍 慈 且 勇 , 舍 俭 且 广 , 舍 后 且 先 , 死 矣 ! 夫 慈 , 以 战 则 胜 , 以 守 则 固 , 天 将 救 之 , 以 慈 卫 之 。
【注释】 1、我道大:道即我,我即道。“我”不是老子用作自称之词。 2、似不肖:肖,相似之意。意为不像具体的事物。一说,没有任何东西和我相似。 3、若肖,久矣其细也夫:以上这一段,有学者认为是它章错简。 4、三宝:三件法宝,或三条原则。 5、俭:啬,保守,有而不尽用。 6、慈故能勇:仁慈所以能勇武。 7、俭故能广:俭啬所以能大方。 8、器长:器,指万物。万物的首长。 9、且:取。 10、以战则胜:一本作“以阵则亡”。
【译文】 天下人能说“我道”伟大,不像任何具体事物的样子。正因为它伟大,所以才不像任何具体的事物。如果它像任何一个具体的事物,那么“道”也就显得很渺小了。我有三件法宝执守而且保全它:第一件叫做慈爱;第二件叫做俭啬;第三件是不敢居于天下人的前面。有了这柔慈,所以能勇武;有了俭啬,所以能大方;不敢居于天下人之先,所以能成为万物的首长。现在丢弃了柔慈而追求勇武;丢弃了啬俭而追求大方;舍弃退让而求争先,结果是走向死亡。慈爱,用来征战,就能够胜利,用来守卫就能巩固。天要援助谁,就用柔慈来保护他。
拼音有误?我来纠错