【原文注音】
古 之 善 为 道 者 , 非 以 明 民 , 将 以 愚 之 。 民 之 难 治 , 以 其 智 多 。 故 以 智 治 国 , 国 之 贼 ; 不 以 智 治 国 , 国 之 福 。 知 此 两 者 , 亦 稽 式 。 常 知 稽 式 , 是 谓 玄 德 。 玄 德 深 矣 , 远 矣 , 与 物 反 矣 , 然 后 乃 至 大 顺 。
【注释】 1、明民:明,知晓巧诈。明民,意为让人民知晓巧诈。 2、将以愚之:愚,敦厚、朴实,没有巧诈之心。不是愚弄、蒙昧。此句意为使老百姓无巧诈之心,敦厚朴实、善良忠厚。 3、智多:智,巧诈、奸诈,而非为智慧、知识。 4、贼:伤害的意思。 5、两者:指上文“以智治国,国之贼;不以智治国,国之福”。 6、稽式:法式、法则,一本作“楷式”。 7、与物反矣:反,通返。此句意为‘德’和事物复归于真朴。 8、大顺:自然。
【译文】 古代善于为道的人,不是教导人民知晓智巧伪诈,而是教导人民淳厚朴实。人们之所以难于统治,乃是因为他们使用太多的智巧心机。所以用智巧心机治理国家,就必然会危害国家,不用智巧心机治理国家,才是国家的幸福。了解这两种治国方式的差别,就是一个法则,经常了解这个法则,就叫做“玄德”。玄德又深又远,和具体的事物复归到真朴,然后才能极大地顺乎于自然。
拼音有误?我来纠错