【原文注音】
其 政 闷 闷 , 其 民 淳 淳 ; 其 政 察 察 , 其 民 缺 缺 。 祸 兮 福 之 所 倚 , 福 兮 祸 之 所 伏 。 孰 知 其 极 ? 其 无 正 ? 正 复 为 奇 , 善 复 为 妖 , 人 之 迷 , 其 日 固 久 。 是 以 圣 人 方 而 不 割 , 廉 而 不 刿 , 直 而 不 肆 , 光 而 不 耀 。
【注释】 1、闷闷:昏昏昧昧的状态,有宽厚的意思。 2、淳淳:一本作“沌沌”,淳朴厚道的意思。 3、察察:严厉、苛刻。 4、缺缺:狡黠、抱怨、不满足之意。 5、其无正也:正,标准、确定;其,指福、祸变换。此句意为:它们并没有确定的标准。 6、正复为奇,善复为妖:正,方正、端正;奇,反常、邪;善,善良;妖,邪恶。这句话意为:正的变为邪的,善的变成恶的。 7、人之迷,其日固久:人的迷惑于祸、福之门,而不知其循环相生之理者,其为时日必已久矣。(严灵峰释语) 8、方而不割:方正而不割伤人。 9、廉而不刿:廉,锐利;刿,割伤。此句意为:锐利而不伤害人。 10、直而不肆:直率而不放肆。 11、光而不耀:光亮而不刺眼。
【译文】 政治宽厚清明,人民就淳朴忠诚;政治苛酷黑暗,人民就狡黠、抱怨。灾祸啊,幸福依傍在它的里面;幸福啊,灾祸藏伏在它的里面。谁能知道究竟是灾祸呢还是幸福呢?它们并没有确定的标准。正忽然转变为邪的,善忽然转变为恶的,人们的迷惑,由来已久了。因此,有道的圣人方正而不生硬,有棱角而不伤害人,直率而不放肆,光亮而不刺眼。
拼音有误?我来纠错