道德经第五十八章-原文注音-老子

隐藏/显示注释

【原文注音】

         其  政 zhèng 闷 mèn 闷 mèn  其  民 mín 淳 chún 淳 chún  其  政 zhèng 察 chá 察 chá  其  民 mín 缺 quē 缺 quē  祸 huò 兮  福  之 zhī 所 suǒ 倚   福  兮  祸 huò 之 zhī 所 suǒ 伏   孰 shú 知 zhī 其  极       其  无  正 zhèng  正 zhèng 复  为 wèi 奇   善 shàn 复  为 wèi 妖 yāo  人 rén 之 zhī 迷   其  日  固  久 jiǔ  是 shì 以  圣 shèng 人 rén 方 fāng 而 ér 不  割   廉 lián 而 ér 不  刿 guì  直 zhí 而 ér 不  肆   光 guāng 而 ér 不  耀 yào

【注释】  1、闷闷:昏昏昧昧的状态,有宽厚的意思。 2、淳淳:一本作“沌沌”,淳朴厚道的意思。 3、察察:严厉、苛刻。 4、缺缺:狡黠、抱怨、不满足之意。 5、其无正也:正,标准、确定;其,指福、祸变换。此句意为:它们并没有确定的标准。 6、正复为奇,善复为妖:正,方正、端正;奇,反常、邪;善,善良;妖,邪恶。这句话意为:正的变为邪的,善的变成恶的。 7、人之迷,其日固久:人的迷惑于祸、福之门,而不知其循环相生之理者,其为时日必已久矣。(严灵峰释语) 8、方而不割:方正而不割伤人。 9、廉而不刿:廉,锐利;刿,割伤。此句意为:锐利而不伤害人。 10、直而不肆:直率而不放肆。 11、光而不耀:光亮而不刺眼。

【译文】  政治宽厚清明,人民就淳朴忠诚;政治苛酷黑暗,人民就狡黠、抱怨。灾祸啊,幸福依傍在它的里面;幸福啊,灾祸藏伏在它的里面。谁能知道究竟是灾祸呢还是幸福呢?它们并没有确定的标准。正忽然转变为邪的,善忽然转变为恶的,人们的迷惑,由来已久了。因此,有道的圣人方正而不生硬,有棱角而不伤害人,直率而不放肆,光亮而不刺眼。


上一章 《道德经》目录 下一章

拼音有误?我来纠错