【原文注音】
圣 人 无 常 心 , 以 百 姓 心 为 心 。 善 者 , 吾 善 之 ; 不 善 者 , 吾 亦 善 之 , 德 善 。 信 者 , 吾 信 之 ; 不 信 者 , 吾 亦 信 之 , 德 信 。 圣 人 在 天 下 歙 歙 , 为 天 下 浑 其 心 。 圣 人 皆 孩 之 。
【注释】 圣人常常是没有私心的,以百姓的心为自己的心。对于善良的人,我善待于他;对于不善良的人,我也善待他,这样就可以得到善良了,从而使人人向善。对于守信的人,我信任他;对不守信的人,我也信任他,这样可以得到诚信了,从而使人人守信。有道的圣人在其位,收敛自己的欲意,使天下的心思归于浑朴。百姓们都专注于自己的耳目聪明,有道的人使他们都回到婴孩般纯朴的状态。
【译文】 1、常无心:一本作无常心。意为长久保持无私心。 2、德:假借为“得”。 3、歙:音Xi ,意为吸气。此处指收敛意欲。 4、浑其心:使人心思化归于浑朴。 5、百姓皆注其耳目:百姓都使用自己的智谋,生出许多事端。 6、圣人皆孩之:圣人使百姓们都回复到婴孩般纯真质朴的状态。
拼音有误?我来纠错