【原文注音】
夫 佳 兵 者 , 不 祥 之 器 。 物 或 恶 之 , 故 有 道 者 不 处 。 君 子 居 则 贵 左 , 用 兵 则 贵 右 。 兵 者 , 不 祥 之 器 , 非 君 子 之 器 。 不 得 已 而 用 之 , 恬 淡 为 上 , 胜 而 不 美 。 而 美 之 者 , 是 乐 杀 人 。 夫 乐 杀 人 者 , 则 不 可 得 志 于 天 下 矣 。 吉 事 尚 左 , 凶 事 尚 右 。 偏 将 军 居 左 , 上 将 军 居 右 , 言 以 丧 礼 处 之 。 杀 人 之 众 , 以 悲 哀 泣 之 , 战 胜 , 以 丧 礼 处 之 。
【注释】 1、夫佳兵者:兵者,指兵器。夫,作为发语词。 2、物或恶之:物,指人。意为人所厌恶、憎恶的东西。 3、贵左:古人以左为阳以右为阴。阳生而阴杀。尚左、尚右、居左、居右都是古人的礼仪。 4、恬淡:安静、沉着。 5、悲哀:一本作哀悲。 6、莅之:到达、到场。
【译文】 兵器啊,是不祥的东西,人们都厌恶它,所以有“道”的人不使用它。君子平时居处就以左边为贵而用兵打仗时就以右边为贵。兵器这个不祥的东西,不是君子所使用的东西,万不得已而使用它,最好淡然处之,胜利了也不要自鸣得意,如果自以为了不起,那就是喜欢杀人。凡是喜欢杀人的人,就不可能得志于天下。吉庆的事情以左边为上,凶丧的事情以右方为上,偏将军居于左边,上将军居于右边,这就是说要以丧礼仪式来处理用兵打仗的事情。战争中杀人众多,要用哀痛的心情参加,打了胜仗,也要以丧礼的仪式去对待战死的人。
拼音有误?我来纠错