道德经第三十章-原文注音-老子

隐藏/显示注释

【原文注音】

         以  道 dào 佐 zuǒ 人 rén 主 zhǔ 者 zhě  不  以  兵 bīng 强 qiáng 天 tiān 下 xià  其  事 shì 好 hǎo 远 yuǎn  师 shī 之 zhī 所 suǒ 处 chù  荆 jīng 棘  生 shēng 焉 yān  大  军 jūn 之 zhī 后 hòu  必  有 yǒu 凶 xiōng 年 nián  善 shàn 有 yǒu 果 guǒ 而 ér 已   不  敢 gǎn 以  取  强 qiáng  果 guǒ 而 ér 勿  矜 jīn  果 guǒ 而 ér 勿  伐   果 guǒ 而 ér 勿  骄 jiāo  果 guǒ 而 ér 不  得  已   果 guǒ 而 ér 勿  强 qiáng  物  壮 zhuàng 则  老 lǎo  是 shì 谓 wèi 不  道 dào  不  道 dào 早 zǎo 已 

【注释】  1、其事好还:用兵这件事一定能得到还报。还:还报、报应。 2、凶年:荒年、灾年。 3、善有果:果,成功之意。指达到获胜的目的。 4、不敢:帛书本为“毋以取强”。 5、取强:逞强、好胜。 6、物壮:强壮、强硬。 7、不道:不合乎于“道”。 8、早已:早死、很快完结。

【译文】  依照“道”的原则辅佐君主的人,不以兵力逞强于天下。穷兵黩武这种事必然会得到报应。军队所到的地方,荆棘横生,大战之后,一定会出现荒年。善于用兵的人,只要达到用兵的目的也就可以了,并不以兵力强大而逞强好斗。达到目的了却不自我矜持,达到目的了也不去夸耀骄傲,达到目的了也不要自以为是,达到目的却出于不得已,达到目的却不逞强。事物过于强大就会走向衰朽,这就说明它不符合于“道”,不符合于“道”的,就会很快死亡。


上一章 《道德经》目录 下一章

拼音有误?我来纠错