【原文注音】
知 其 雄 , 守 其 雌 , 为 天 下 溪 。 为 天 下 溪 , 常 德 不 离 , 复 归 于 婴 儿 。 知 其 白 , 守 其 黑 , 为 天 下 式 。 为 天 下 式 , 常 德 不 忒 , 复 归 于 无 极 。 知 其 荣 , 守 其 辱 , 为 天 下 谷 。 为 天 下 谷 , 常 德 乃 足 , 复 归 于 朴 。 朴 散 则 为 器 , 圣 人 用 之 则 为 官 长 。 故 大 制 不 割 。
【注释】 1、雄:比喻刚劲、躁进、强大。 2、雌:比喻柔静、软弱、谦下。 3、溪:沟溪。 4、婴儿:象征纯真、稚气。 5、式:楷模、范式。 6、忒:过失、差错。 7、无极:意为最终的真理。 8、荣:荣誉,宠幸。 9、辱:侮辱、羞辱。 10、谷:深谷、峡谷,喻胸怀广阔。 11、朴:朴素。指纯朴的原始状态。 12、器:器物。指万事万物。 13、官长:百官的首长,领导者、管理者。 14、大制不割:制,制作器物,引申为政治;割,割裂。此句意为:完整的政治是不割裂的。
【译文】 深知什么是雄强,却安守雌柔的地位,甘愿做天下的溪涧。甘愿作天下的溪涧,永恒的德性就不会离失,回复到婴儿般单纯的状态。深知什么是明亮,却安于暗昧的地位,甘愿做天下的模式。甘愿做天下的模式,永恒的德行不相差失,恢复到不可穷极的真理。深知什么是荣耀,却安守卑辱的地位,甘愿做天下的川谷。甘愿做天下的川谷,永恒的德性才得以充足,回复到自然本初的素朴纯真状态。朴素本初的东西经制作而成器物,有道的人沿用真朴,则为百官之长,所以完善的政治是不可分割的。
拼音有误?我来纠错