道德经第二十五章-原文注音-老子

隐藏/显示注释

【原文注音】

         有 yǒu 物  混 hùn 成 chéng  先 xiān 天 tiān 地  生 shēng  寂  兮  寥 liáo 兮   独  立  不  改 gǎi  周 zhōu 行 xíng 而 ér 不  殆 dài  可  以  为 wèi 天 tiān 地  母   吾  不  知 zhī 其  名 míng  字  之 zhī 曰 yuē 道 dào  强 qiáng 为 wèi 之 zhī 名 míng 曰 yuē 大   大  曰 yuē 逝 shì  逝 shì 曰 yuē 远 yuǎn  远 yuǎn 曰 yuē 反 fǎn  故  道 dào 大   天 tiān 大   地  大   王 wáng 亦  大   域  中 zhōng 有 yǒu 四  大   而 ér 人 rén 居  其  一  焉 yān  人 rén 法  地   地  法  天 tiān  天 tiān 法  道 dào  道 dào 法  自  然 rán

【注释】  1、物:指“道”。混成:混然而成,指浑朴的状态。 2、寂兮寥兮:没有声音,没有形体。 3、独立而不改:形容“道”的独立性和永恒性,它不靠任何外力而具有绝对性。 4、周行:循环运行。不殆:不息之意。 5、天地母:一本作“天下母”。母,指“道”,天地万物由“道”而产生,故称“母”。 6、强字之曰道:勉强命名它叫“道”。 7、大:形容“道”是无边无际的、力量无穷的。 8、逝:指“道”的运行周流不息,永不停止的状态。 9、反:另一本作“返”。意为返回到原点,返回到原状。 10、人亦大:一本作“王亦大”,意为人乃万物之灵,与天地并立而为三才,即天大、地大、人亦大。 11、域中:即空间之中,宇宙之间。 12、道法自然:“道”纯任自然,本来如此。

【译文】  有一个东西混然而成,在天地形成以前就已经存在。听不到它的声音也看不见它的形体,寂静而空虚,不依靠任何外力而独立长存永不停息,循环运行而永不衰竭,可以作为万物的根本。我不知道它的名字,所以勉强把它叫做“道”,再勉强给它起个名字叫做“大”。它广大无边而运行不息,运行不息而伸展遥远,伸展遥远而又返回本原。所以说道大、天大、地大、人也大。宇宙间有四大,而人居其中之一。人取法地,地取法天,天取法“道”,而道纯任自然。


上一章 《道德经》目录 下一章

拼音有误?我来纠错