【原文注音】
孔 德 之 容 , 惟 道 是 从 。 道 之 为 物 , 惟 恍 惟 惚 。 惚 兮 恍 兮 , 其 中 有 象 ; 恍 兮 惚 兮 , 其 中 有 物 。 窈 兮 冥 兮 , 其 中 有 精 ; 其 精 甚 真 , 其 中 有 信 。 自 今 及 古 , 其 名 不 去 , 以 阅 众 甫 。 吾 何 以 知 众 甫 之 状 哉 ? 以 此 。
【注释】 1、孔:甚,大。 2、德:“道”的显现和作用为“德”。 3、容:运作、形态。 4、恍惚:仿佛、不清楚。 5、象:形象、具象。 6、窈兮冥兮:窈,深远,微不可见。冥,暗昧,深不可测。 7、精:最微小的原质,极细微的物质性的实体。微小中之最微小。 8、甚真:是很真实的。 9、信:信实、信验,真实可信。 10、自今及古:一本作“自古及今”。 11、众甫:甫与父通,引伸为始。 12、以此:此指道。
【译文】 最高的道德形态,是彻底顺从道。道作为存在物,完全是恍恍惚惚的。恍惚之中有形象,恍惚之中有实在。在他的深远幽暗中,有一个精神存在著。这个精神至真至切,充满了信实。从古到今,他的名字从不消失,好叫人们看到万物之父。我怎么晓得万物之父呢?就是由他而来。
拼音有误?我来纠错