道德经第十二章-原文注音-老子

隐藏/显示注释

【原文注音】

         五  色  令 lìng 人 rén 目  盲 máng  五  音 yīn 令 lìng 人 rén 耳 ěr 聋 lóng  五  味 wèi 令 lìng 人 rén 口 kǒu 爽 shuǎng  驰 chí 骋 chěng 畋 tián 猎 liè 令 lìng 人 rén 心 xīn 发  狂 kuáng  难 nán 得 de 之 zhī 货 huò 令 lìng 人 rén 行 xíng 妨 fáng  是 shì 以  圣 shèng 人 rén 为 wéi 腹  不  为 wèi 目   故  去  彼  取  此 

【注释】  ①五色:指青、黄、赤、白、黑。此指色彩多样。 ②目盲:比喻眼花缭乱。 ③五音:指宫、商、角、徵、羽。这里指多种多样的音乐声。 ④耳聋:比喻听觉不灵敏,分不清五音。 ⑤五味:指酸、苦、甘、辛、咸,这里指多种多样的美味。 ⑥口爽:意思是味觉失灵,生了口病。古代以"爽"为口病的专用名词。 ⑦驰骋:纵横奔走,比喻纵情放荡。 ⑧畋猎:打猎获取动物。畋,音tian,打猎的意思。 ⑨心发狂:心旌放荡而不可制止。 ⑩行妨:伤害操行。妨,妨害、伤害。 ⑾为腹不为目:只求温饱安宁,而不为纵情声色之娱。"腹"在这里代表一种简朴宁静的生活方式;"目"代表一种巧伪多欲的生活方式。 ⑿去彼取此:摒弃物欲的诱惑,而保持安定知足的生活。"彼"指"为目"的生活;"此"指"为腹"的生活。

【译文】  缤纷的色彩使人眼睛昏花,变幻的音响使人耳朵发聋,丰腴的美食使人口味败坏,驰骋打猎令人心意狂荡,珍奇财宝令人行为不轨。所以圣人掌管万民,是给他们内在的充实,不是给他们外在的愉悦。据此而取舍。


上一章 《道德经》目录 下一章

拼音有误?我来纠错