夏至避暑北池-拼音版-韦应物

全文拼音

 夏 xià 至 zhì 避  暑 shǔ 北 běi 池 chí

(táng) 韦 wéi 应 yìng 物 

 昼 zhòu 晷 guǐ 已  云 yún 极 

 宵 xiāo 漏 lòu 自  此  长 cháng

 未 wèi 及  施 shī 政 zhèng 教 jiào

 所 suǒ 忧 yōu 变 biàn 炎 yán 凉 liáng

 公 gōng 门 mén 日  多 duō 暇 xiá

 是 shì 月 yuè 农 nóng 稍 shāo 忙 máng

 高 gāo 居  念 niàn 田 tián 里 

 苦  热  安 ān 可  当 dāng

 亭 tíng 午  息  群 qún 物 

 独  游 yóu 爱 ài 方 fāng 塘 táng

 门 mén 闭  阴 yīn 寂  寂 

 城 chéng 高 gāo 树 shù 苍 cāng 苍 cāng

 绿  筠 yún 尚 shàng 含 hán 粉 fěn

 圆 yuán 荷  始 shǐ 散 sàn 芳 fāng

 于  焉 yān 洒  烦 fán 抱 bào

 可  以  对 duì 华 huá 觞 shāng

原文

夏至避暑北池

()韦应物

昼晷已云极,宵漏自此长。

未及施政教,所忧变炎凉。

公门日多暇,是月农稍忙。

高居念田里,苦热安可当。

亭午息群物,独游爱方塘。

门闭阴寂寂,城高树苍苍。

绿筠尚含粉,圆荷始散芳。

于焉洒烦抱,可以对华觞。

注释

晷:(guǐ)观测日影以定时间的工具。这里指日影。
漏:即漏壶,古代一种计时的装置,简称漏。
暇:空闲的时候。
亭午:正午,中午。
筠(yún):竹子的青皮。这里指竹子。
于焉(yān):在这里
华觞( shāng):华丽的酒杯。

白话译文

夏至这天,昼晷所测白天的时间已经到了极限,从此以后,夜晚漏壶所计的时间渐渐加长。
还没来得及实施自己的计划,就已经忧虑气候的变化冷暖的交替了。
衙门每日空闲的时候居多,而这个月的农事却是比较忙活些的。
老百姓在地里耕作,酷热也不知怎么抵挡的。
正午时分那些人和物都在歇息,静悄悄的,惟独我自己在池塘里游来游去好不惬意。
城墙高耸,城门紧闭,树木葱翠,绿荫静寂。
翠绿的鲜竹尚且含粉,池塘里的荷花已经开始散发阵阵的清香了。
在这里可以抛却烦恼忘掉忧愁,终日对影举着华丽的酒杯畅饮。

作者

更多的了解作者?请参考韦应物的著名诗词


拼音有误?我来纠错