( 两 汉 ) 王 昭 君
秋 木 萋 萋 , 其 叶 萎 黄 , 有 鸟 处 山 , 集 于 苞 桑 。
养 育 毛 羽 , 形 容 生 光 , 既 得 行 云 , 上 游 曲 房 。
离 宫 绝 旷 , 身 体 摧 藏 , 志 念 没 沉 , 不 得 颉 颃 。
虽 得 委 禽 , 心 有 徊 惶 , 我 独 伊 何 , 来 往 变 常 。
翩 翩 之 燕 , 远 集 西 羌 , 高 山 峨 峨 , 河 水 泱 泱 。
父 兮 母 兮 , 进 阻 且 长 , 呜 呼 哀 哉 ! 忧 心 恻 伤 。
(两汉)王昭君
秋木萋萋,其叶萎黄,有鸟处山,集于苞桑。
养育毛羽,形容生光,既得行云,上游曲房。
离宫绝旷,身体摧藏,志念没沉,不得颉颃。
虽得委禽,心有徊惶,我独伊何,来往变常。
翩翩之燕,远集西羌,高山峨峨,河水泱泱。
父兮母兮,进阻且长,呜呼哀哉!忧心恻伤。
苞桑:丛生的桑树。形容:形体和容貌。曲房:皇宫内室。 颉颃(音xiéháng协杭):鸟儿上飞为颉,下飞为颃。指鸟儿上下翻飞。 委:堆。来往:此处指皇内夜夜将佳丽送去给帝王宠幸。 西羌:居住在西部的羌族。 泱泱:水深广貌。
秋天里的树林郁郁苍苍,满山的树叶一片金黄。 栖居在山里的鸟儿,欢聚在桑林中放声歌唱。 故乡山水养育了丰满的羽毛,使它的形体和容貌格外鲜亮。 天边飘来的五彩云霞,把她带进天下最好的深宫闺房。 可叹那离宫幽室实在空旷寂寞,金丝鸟般的娇躯总也见不到阳光。 梦想和思念沉重地压在心头,笼中的鸟儿却不能自由的翱翔。 虽说是美味佳肴堆放在面前,心儿徘徊茶不思来饭不香。 为什么唯独我这么苦命,来来去去的好事总也轮不上。 翩翩起舞的紫燕,飞向那遥远的西羌。 巍巍耸立的高山横在眼前,滔滔流淌的大河流向远方。 叫一声家乡的爹和娘啊,女儿出嫁的道路又远又长。 唉!你们可怜的女儿呀,忧愁的心儿满怀悲痛和哀伤。
拼音有误?我来纠错