长干行·家临九江水-拼音版-崔颢

全文拼音

 长 cháng 干 gān 行 xíng·  家 jiā 临 lín 九 jiǔ 江 jiāng 水 shuǐ

(táng) 崔 cuī 颢 hào

 家 jiā 临 lín 九 jiǔ 江 jiāng 水 shuǐ

 来 lái 去  九 jiǔ 江 jiāng 侧 

 同 tóng 是 shì 长 cháng 干 gān 人 rén

 生 shēng 小 xiǎo 不  相 xiāng 识 shí

原文

长干行·家临九江水

()崔颢

家临九江水,来去九江侧。

同是长干人,生小不相识。

相关诗集诗单

疯狂背古诗
唐诗三百首
唐诗三百首卷七(五言绝句)
崔颢 长干曲四首

注释

长干行:乐府曲名。是长干里一带的民歌,长干里在今江苏省南京市南面。
临:靠近。
九江:今江西九江市。
长干:地名,在今江苏江宁县。
生小:自小,从小时候起。

白话译文

我的家临近九江边,
来来往往都在九江附近。
你和我同是长干人,
从小不相识真是很遗憾。

赏析

  这首抒情诗抓住了人生片断中富有戏剧性的一刹那,用白描的手法,寥寥几笔,就使人物、场景跃然纸上,栩栩如生。诗歌在语言上平白如话。从字面上看一览无余,是一个女子同一个男子江上偶遇的对话。流淌在字里行间的千百年来人类社会共同认同的美好的情感——深深的眷念家乡的感情让它获得了流传至今的生命力。
  在封建时代,男女授受不亲,一个舟行女子只因听到乡音,觉得可能是同乡,便全然不顾忌封建礼教的拘束而停舟相问,可见其心情的急切。而迫不及待地自报家门,十分生动地表现了她盼望见到同乡的喜出望外的心情。这是因为乡音让她感到亲切,乡音让她产生要见到家乡亲人的冲动。这一切都缘于对家乡的爱恋。
  男子的答话是“同是长干人,生小不相识”。话虽是出自男子之口,却是对俩人共同的飘泊生涯的叹息,是长年流落在外的无奈。这叹息也是缘于对家乡的爱恋。
  诗人捕捉住一个生活场景,用白描手法抒写人们热爱家乡的情感,既含蓄又生动,饶有生活趣味。

作者

更多的了解作者?请参考崔颢的著名诗词


拼音有误?我来纠错