(唐) 李 白
拂 彼 白 石 , 弹 吾 素 琴 。
幽 涧 愀 兮 流 泉 深 , 善 手 明 徽 高 张 清 。
心 寂 历 似 千 古 , 松 飕 飗 兮 万 寻 。
中 见 愁 猿 吊 影 而 危 处 兮 , 叫 秋 木 而 长 吟 。
客 有 哀 时 失 职 而 听 者 , 泪 淋 浪 以 沾 襟 。
乃 缉 商 缀 羽 , 潺 湲 成 音 。
吾 但 写 声 发 情 于 妙 指 , 殊 不 知 此 曲 之 古 今 。
幽 涧 泉 , 鸣 深 林 。
(唐)李白
拂彼白石,弹吾素琴。
幽涧愀兮流泉深,善手明徽高张清。
心寂历似千古,松飕飗兮万寻。
中见愁猿吊影而危处兮,叫秋木而长吟。
客有哀时失职而听者,泪淋浪以沾襟。
乃缉商缀羽,潺湲成音。
吾但写声发情于妙指,殊不知此曲之古今。
幽涧泉,鸣深林。
愀:忧愁的样子。 善手:高手,这里指弹琴的高手。 明徽:徽,指琴节,这里代指琴。古代用金玉、水晶等宝物装饰以显示琴的明亮晶莹。 高张:弹琴的手法。古代有诗:“高张生绝弦,声急由调起。” 寂历:寂寞。 寻:八尺为一寻。 淋浪:泪流不止的样子。 缉商缀羽:指奏乐。商、羽都是五声之一。 写:通“泻”,流出。这里指发出声音。
拿起白玉拨子,拂动琴弦,我开始弹奏心爱的素琴。 清澈的山泉缓缓流入山涧,清幽而深远,像是满载着绵绵不断的淡淡忧愁。我弹琴的技术娴熟,弹琴的手法高超,琴弦在我的拨弄下闪动出美妙的音符,纯净而美妙。 琴声中诉不尽我的千古哀愁,我的琴声似乎承载了我太多的凄怨。幽涧边的松树高耸入云,在秋风的吹拂下发出瑟瑟的声响,诉不尽我心中凄苦的寂寞。 一只愁猿吊影危处在山涧中,发出凄惨的哀鸣。它的鸣叫声回荡在山谷丛林中更加凄厉哀绝,久久不散。 座中听琴的过客,有哀时失志的,听到琴声感慨万千,泪湿沾襟。琴曲接近尾声,我缓缓拨动琴弦,结束了此曲。 我只是借琴声以抒发自己的情怀,真不知道古今以来与我有同样情怀的人竟是如此之多。 琴声如幽涧中潺潺流淌的泉水,在深林中鸣荡不已。高山流水,知音难寻。
更多的了解作者?请参考李白的著名诗词。
拼音有误?我来纠错