( 南 北 朝 ) 鲍 照
门 有 车 马 客 , 问 君 何 乡 士 。
捷 步 往 相 讯 , 果 得 旧 邻 里 。
凄 凄 声 中 情 , 慊 慊 增 下 俚 。
语 昔 有 故 悲 , 论 今 无 新 喜 。
清 晨 相 访 慰 , 日 暮 不 能 已 。
欢 戚 竞 寻 叙 , 谈 调 何 终 止 。
辞 端 竟 未 究 , 忽 唱 分 途 始 。
前 悲 尚 未 弭 , 后 戚 方 复 起 。
嘶 声 盈 我 口 , 谈 言 在 我 耳 。
“ 手 迹 可 传 心 , 愿 尔 笃 行 李 。”
(南北朝)鲍照
门有车马客,问君何乡士。
捷步往相讯,果得旧邻里。
凄凄声中情,慊慊增下俚。
语昔有故悲,论今无新喜。
清晨相访慰,日暮不能已。
欢戚竞寻叙,谈调何终止。
辞端竟未究,忽唱分途始。
前悲尚未弭,后戚方复起。
嘶声盈我口,谈言在我耳。
“手迹可传心,愿尔笃行李。”
捷步:快步。讯:访问。慊慊:凄苦忧愁的样子。下俚:《下里巴人》,泛指俗曲。这里意为听到家乡的声音心中悲凄,因此讲话也增加了不少家乡的土话。弭:停止。嘶:凄楚哽咽。手迹:指写信。笃行李:指行路时保重。
门前有车马来,问我是哪里人。我快步赶上去访问,果然找到了自己的旧乡邻。听到家乡的声音心中悲凄,因此讲话中也增加了不少家乡的话。清晨的时候出去相访老乡,到日暮降临还迟迟不肯回来。同忆往事,过去的欢乐和悲苦都一一叙述。我们之间总有说不完的话题。但人生终需一别,我们毕竟要中途分别。刚才的悲苦回忆还没有停止,又新添许多忧愁。在分别时,我不禁凄楚哽咽,对旧友说着一些分别保重的话:“记得以后常常写信过来,来表达你的心情,愿你前方行路好好保重。”
更多的了解作者?请参考鲍照的著名诗词。
拼音有误?我来纠错