大学第九章-原文注音-曾子

隐藏/显示注释

【原文注音】

         所 suǒ 谓 wèi 齐  其  家 jiā 在 zài 修 xiū 其  身 shēn 者 zhě  人 rén 之 zhī 其  所 suǒ 亲 qīn 爱 ài 而 ér 辟  焉 yān  之 zhī 其  所 suǒ 贱 jiàn 恶  而 ér 辟  焉 yān  之 zhī 其  所 suǒ 畏 wèi 敬 jìng 而 ér 辟  焉 yān  之 zhī 其  所 suǒ 哀 āi 矜 jīn 而 ér 辟  焉 yān  之 zhī 其  所 suǒ 敖 áo 惰 duò 而 ér 辟  焉 yān  故  好 hào 而 ér 知 zhī 其  恶 è  恶  而 ér 知 zhī 其  美 měi 者 zhě  天 tiān 下 xià 鲜 xiǎn 矣   故  谚 yàn 有 yǒu 之 zhī 曰 yuē  人 rén 莫  知 zhī 其  子  之 zhī 恶 è  莫  知 zhī 其  苗 miáo 之 zhī 硕 shuò  此  谓 wèi 身 shēn 不  修 xiū  不  可  以  齐  其  家 jiā

【注释】  1.之:“对于”之意。辟:亲近、偏爱之意。 2.恶:厌恶。 3.畏:害怕。 4.哀矜:同情怜悯之意。 5.敖惰:敖:骄傲,傲慢。惰:懈怠。 6.好:喜欢。 7.硕:大。

【译文】  如要调整好家族,则先要修养好品德,为什么呢?因为人往往对他所亲近喜爱的人有偏见,对他所轻视讨厌的人有偏见,对他所畏惧恭敬的人有偏见,对他所怜惜同情的人有偏见,对他所傲视怠慢的人有偏见。所以喜爱一个人但又认识到他的缺点,不喜欢一个人但又认识到他优点的人,也少见。因此有一则谚语说:“人看不到自己孩子的过错,人察觉不到自己的庄稼好。”这就是不修养好品德,就调整不好家族的道理。


上一章 《大学》目录 下一章

拼音有误?我来纠错