前出塞九首·其一-拼音版-杜甫

全文拼音

 前 qián 出 chū 塞 sài 九 jiǔ 首 shǒu·  其  一 

(táng) 杜  甫 

 戚  戚  去  故  里 

 悠 yōu 悠 yōu 赴  交 jiāo 河 

 公 gōng 家 jiā 有 yǒu 程 chéng 期 

 亡 wáng 命 mìng 婴 yīng 祸 huò 罗 luó

 君 jūn 已  富  土  境 jìng

 开 kāi 边 biān 一  何  多 duō

 弃  绝 jué 父  母  恩 ēn

 吞 tūn 声 shēng 行 xíng 负  戈 

原文

前出塞九首·其一

()杜甫

戚戚去故里,悠悠赴交河。

公家有程期,亡命婴祸罗。

君已富土境,开边一何多。

弃绝父母恩,吞声行负戈。

相关诗集诗单

杜甫 前出塞九首

注释

戚戚:愁苦貌。因被迫应往,故心怀戚戚。
悠悠:犹漫漫,遥远貌。
交河:在新疆维吾尔自治区吐鲁番县,是唐王朝防吐蕃处。
公家:犹官家。
有程期:是说赴交河有一定期限。
“亡命”句:是说如果逃命,又难逃法网。唐行“府兵制”,天宝末,还未全废,士兵有户籍,逃则连累父母妻子。
“君已”两句:点出赴交河之故,是全诗的主脑,是人民的抗议,也是杜甫的斥责。

白话译文

悲悲戚戚地离开了家乡,踏上漫长的征路奔赴交河。
官家限定了到达前线的日期,如果逃亡又难免灾祸。
我们君王的疆土已经辽阔,而开边的战争还是如此繁多。
只好弃绝父母的养育之恩,忍泣吞声地扛着武器向前跋涉。

作者

更多的了解作者?请参考杜甫的著名诗词


拼音有误?我来纠错