(唐) 柳 宗 元
晋 阳 武 , 夺 义 威 。
炀 之 渝 , 德 焉 归 ?
氓 毕 屠 , 绥 者 谁 ?
皇 烈 烈 , 专 天 机 。
号 以 仁 , 扬 其 旗 。
日 之 升 , 九 土 晞 。
斥 田 圻 , 流 洪 辉 。
有 其 二 , 翼 余 隋 。
斮 枭 鷔 , 连 熊 螭 。
枯 以 肉 , 勍 者 羸 。
后 土 荡 , 玄 穹 弥 。
合 之 育 , 莽 然 施 。
惟 德 辅 , 庆 无 期 。
(唐)柳宗元
晋阳武,夺义威。
炀之渝,德焉归?
氓毕屠,绥者谁?
皇烈烈,专天机。
号以仁,扬其旗。
日之升,九土晞。
斥田圻,流洪辉。
有其二,翼余隋。
斮枭鷔,连熊螭。
枯以肉,勍者羸。
后土荡,玄穹弥。
合之育,莽然施。
惟德辅,庆无期。
[1]晋阳武:公元617年(隋大业十三年),唐高祖李渊为太原留守。时隋乱已炽,李密、窦建德,杜伏威等皆已起兵反隋。高祖举事,九月,入关据有长安。十月,立代王侑为天子,遥尊炀帝为太上皇。公元618年(义宁二年),百僚劝进,遂即帝位,改号为唐武德元年。晋阳:县名,秦置,属太原郡,故城在今山西太原市。 [2]炀:隋炀帝杨广。渝:此处应作“沦”,指隋炀帝因失德而亡其国。 [3]氓(méng萌):百姓。绥(suí随):(使)安定。 [4]烈烈:光明显赫的样子。专,单独占有,引申为“执掌”。天机:国家大政。 [5]九土:指九州。晞:干燥。 [6]斥:一作“诉”,开拓。圻(qí):皇帝都城千里之地叫圻。斥田圻:指疆土被开拓扩展。 [7]有其二:指“三分天下有其二”,言唐皇有至德。翼:象鸟翅覆盖的样子。余隋:指三分天下之其一的隋地。 [8]斮(zhuó茁):斩。枭鷔(xiāo áo消敖):不祥之鸟,喻顽敌。熊螭(chī此):威猛之兽,喻李密、窦建德等各路义军。 [9]以:连词,相当于“而”。肉:用如动词,生肉。勍(qíng勤):强劲。羸(léi雷):弱,瘦。 [10]后土:大地。荡:平坦。玄穹(qióng穷):高天。弥:覆盖。 [11]合:弥合。育:滋生、繁衍。莽莽:无边无际。 [12]惟德辅:即惟德是辅,只有有德之人才能得到贤臣的辅助。
晋阳干戈四起,义师奋发神威。 炀帝气数该尽,乱世德义何归? 杨广涂炭百姓,定国非唐者谁? 高祖光明显赫,执掌重权实力。 弘扬仁义道德,高举反隋义旗。 红日普天高照,九州华夏生辉。 开拓大唐疆土,圣主普施恩惠。 三分天下有二,皇恩翼蔽余隋。 斩灭不祥枭鷔,义军同心协力。 枯骨可使生肉,强敌令其败绩。 乾坤太平如初,高天覆盖大地。 万物繁茂滋润,百姓沐恩受益。 仁君德化有辅,万民歌咏无期。
《唐铙歌鼓吹曲·晋阳武》是《唐铙歌鼓吹曲十二篇》的第一首。《晋阳武》颂唐高祖成就霸业之功。先提出“炀之渝,德焉归?氓毕屠,绥者谁?”之设问,然后逐层烘托出一个救民于水火的乱世英豪李渊,他大有众望所归之德,有容纳百川之能,终获万民拥戴,“惟德辅,庆无期”。这虽为过誉之辞,却合情合理。如前所述,李渊其实并无德能,柳子厚出于儒家传统这个“核心”,大唱赞歌,可知用心良苦。作为一首铙歌,记高祖功德,作者调动了多种技法,记叙描写议论抒情皆融而为一,几不可辨;比喻对照烘托参差交互,李渊其人可谓光彩照人。全诗句式整齐,一韵到底,气韵流畅,语言铿锵,乃铙歌中之精品。
更多的了解作者?请参考柳宗元的著名诗词。
拼音有误?我来纠错