(唐) 杜 甫
稠 花 乱 蕊 畏 江 滨 ,
行 步 欹 危 实 怕 春 。
诗 酒 尚 堪 驱 使 在 ,
未 须 料 理 白 头 人 。
(唐)杜甫
稠花乱蕊畏江滨,行步欹危实怕春。
诗酒尚堪驱使在,未须料理白头人。
稠:密。畏(wēi):通“隈”,山水弯曲处。一作“里”。 行步:脚步。欹(qī):歪斜。实:一作“独”。 在:语助词,相当于“得”。一说“在”相当于“时”。 料理:安排、帮助。白头人:老人。诗中是作者自指。
繁花乱蕊像锦绣一样裹住江边,脚步歪斜走入其间心里着实怕春天。 不过眼下诗和酒还能听我驱遣,不必为我这白头人有什么心理负担。
第二首:“稠花乱蕊畏江滨”,是承第一首“江上被花恼不彻”而来的。江上的花是纷繁的花和杂乱的蕊左右包围着江的两边,浣花溪一片花海。第一首头一句说“江上被花恼不彻”,而这首第二句则说“行步欹危实怕春”。王嗣奭在《杜臆》把颠狂的形态和心理都讲得比较透辟。花之醉人如此,接着写驱使诗酒,“未须料理自头人”。这是写花之魅力,花添诗情酒意,花使青春长在。这是寓有哲理,也合乎情理的。
更多的了解作者?请参考杜甫的著名诗词。
拼音有误?我来纠错