【原文注音】
北 冥 有 鱼 , 其 名 为 鲲 。 鲲 之 大 , 不 知 其 几 千 里 也 。 化 而 为 鸟 , 其 名 为 鹏 。 鹏 之 背 , 不 知 其 几 千 里 也 , 怒 而 飞 , 其 翼 若 垂 天 之 云 。 是 鸟 也 , 海 运 则 将 徙 于 南 冥 。 南 冥 者 , 天 池 也 。 《 齐 谐 》 者 , 志 怪 者 也 。 《 谐 》 之 言 曰 :“ 鹏 之 徙 于 南 冥 也 , 水 击 三 千 里 , 抟 扶 摇 而 上 者 九 万 里 , 去 以 六 月 息 者 也 。” 野 马 也 , 尘 埃 也 , 生 物 之 以 息 相 吹 也 。 天 之 苍 苍 , 其 正 色 邪 ? 其 远 而 无 所 至 极 邪 ? 其 视 下 也 , 亦 若 是 则 已 矣 。 且 夫 水 之 积 也 不 厚 , 则 其 负 大 舟 也 无 力 。 覆 杯 水 于 坳 堂 之 上 , 则 芥 为 之 舟 ; 置 杯 焉 则 胶 , 水 浅 而 舟 大 也 。 风 之 积 也 不 厚 , 则 其 负 大 翼 也 无 力 。 故 九 万 里 , 则 风 斯 在 下 矣 , 而 后 乃 今 培 风 ; 背 负 青 天 而 莫 之 夭 阏 者 , 而 后 乃 今 将 图 南 。
蜩 与 学 鸠 笑 之 曰 :“ 我 决 起 而 飞 , 抢 榆 枋 而 止 , 时 则 不 至 , 而 控 于 地 而 已 矣 , 奚 以 之 九 万 里 而 南 为 ?” 适 莽 苍 者 , 三 餐 而 反 , 腹 犹 果 然 ; 适 百 里 者 宿 舂 粮 , 适 千 里 者 , 三 月 聚 粮 。 之 二 虫 又 何 知 ?
小 知 不 及 大 知 , 小 年 不 及 大 年 。 奚 以 知 其 然 也 ? 朝 菌 不 知 晦 朔 , 蟪 蛄 不 知 春 秋 , 此 小 年 也 。 楚 之 南 有 冥 灵 者 , 以 五 百 岁 为 春 , 五 百 岁 为 秋 。 上 古 有 大 椿 者 , 以 八 千 岁 为 春 , 八 千 岁 为 秋 。 此 大 年 也 。 而 彭 祖 乃 今 以 久 特 闻 , 众 人 匹 之 。 不 亦 悲 乎 !
【注释】 1.逍遥游:没有任何束缚、自由自在地活动。逍遥,闲适自得、无拘无束的样子。 2.北冥:北海,因海水深黑而得名。冥,通“溟”,指广阔幽深的大海。下文的“南冥”和“冥海”都用此意。 3.鲲(kūn):本指鱼卵,此处借用为表大鱼之名。这符合庄子的《齐物论》本旨和庄子的独特的奇诡文风。 4.不知其几千里也:不知道它有几千里大。一说“几”本义为极微小,引申为“极为接近”,此处当解释为“尽”;因为《庄子》一书中表数量的词都用“数”,如“数仞”“数金”。 5.鹏:古“凤”字,此处借用为表大鸟之名。 6.怒:振奋,这里指用力鼓动翅膀。 7.垂天:天边。一说遮天。垂,通“陲”,边际。 8.海运:海水运动,此处指汹涌的海涛。徙:迁移。 9.天池:天然形成的池子。 10.《齐谐》:志怪小说集。《隋书·经籍志》史部杂传类著录,七卷,题宋散骑侍郎东阳无疑撰。《旧唐志》同, 《新唐志》入小说家类。亡于赵宋,遗文散见于《艺文类聚》《法苑珠林》《初学记》《白孔六帖》等类书中,其中《太平广记》《太平御览》征引最多。 11.志怪:记述怪异的故事。志,记载。 12.水击:“击水”一词的倒装,形容大鹏起飞时翅膀拍击水面的壮观景象。 13.抟(tuán):盘旋上升。扶摇:旋风。 14.去:离开。息:气息,指风。 15.野马:云雾之气变化腾涌成野马的样子。 16.尘埃:空中游尘。 17.以息相吹也:以气息相互吹拂所致。 18.苍苍:深蓝色。 19.其:或许。正色:真正的颜色。 20.邪(yé):通“耶”,疑问词。 21.其视下也:它(指鹏)向下俯视。 22.且夫:助词,无实义,起提示下文的作用。 23.负:承载。 24.覆:倒。坳(ào)堂:屋前地上的洼坑。 25.芥:小草。 26.置:放。焉:兼词,于此,在这里。胶:动词,粘住地面动不了。 27.则其负大翼也无力:就没有力量托起鹏巨大的翅膀。 28.则风斯在下矣:风就在大鹏的下面(说明风有九万里深厚)。 29.而后乃今:“今而后乃”的倒装。相当于“这时……然后才”。培风:乘风。培,凭。 30.夭(yāo):挫折。阏(è):阻碍。 31.图南:图谋飞往南方。 32.蜩(tiáo):蝉。学鸠(jiū):斑鸠一类的小鸟。 33.决起:迅速跃起。决(xuè),同“赽”,迅疾。 34.抢:撞到,碰到。一作“枪”。榆枋(fāng):泛指树木。榆,榆树。枋,檀木。 35.时则:时或。 36.控:投下,落下来。 37.奚(xī)以:何必,哪里用得着。之:往。为:句末疑问语气词,相当于“呢”。 38.适:去,往。莽(mǎng)苍:草色苍莽的郊野。 39.三餐:指一天。反:通“返”,返回,下同。 40.犹:还是。果然:饱足的样子。 41.宿:隔夜,头一夜。舂(chōng)粮:把谷物的壳捣掉,指准备粮食。 42.三月聚粮:准备三个月的粮食。 43.之:指示代词,这。二虫:指蜩和学鸠。虫,古代对动物的统称,如大虫指老虎,老虫指老鼠,长虫指蛇。又何知:又怎么会知晓呢。 44.小知(zhì):小聪明。知,通“智”,下同。大知:大智慧。 45.小年:短命。大年:长寿。 46.朝菌:一种朝生暮死的菌类植物。晦(huì)朔(shuò):月亮的盈缺。晦,每月的最后一天。朔,每月的第一天。 47.蟪(huì)蛄(gū):寒蝉,春生夏死或夏生秋死。春秋:一整年。 48.冥灵:大树名,一说大龟名。 49.大椿(chūn):树名。 50.彭祖:传说中寿达八百岁的人物。乃今:而今,现在。久:长寿。 51.匹之:和他相比。匹,比。 52.悲:可悲。
【译文】 北方的大海里有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲的体积,不知道大到有几千里。变化成为鸟,它的名字就叫做鹏。鹏的脊背,真不知道长到有几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的翅膀就好像天边的云。这只鹏鸟,当海动风气的时候就要迁徙到南方的大海去了。南方的大海是一个天然的大池子。《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书。这本书上记载:“鹏往南方的大海迁徙的时候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪涛,环绕着旋风飞上了九万里的高空,乘着六月的风离开了北海。”像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,都是活动着的生物的气息相互吹拂所致。天空是那么湛蓝湛蓝的,难道就是它真正的颜色吗?还是因为天空高远而看不到尽头呢?鹏鸟从高空往下看的时候,也不过就像这个样子罢了。如果聚集的水不深,那么它就没有负载一艘大船的力量了。在堂前低洼的地方倒上一杯水,一棵小草就能被当作是一艘船,放一个杯子在上面就会被粘住,这是水浅而船却大的原因。如果聚集的风不够强大的话,那么负载一个巨大的翅膀也就没有力量了。因此,鹏在九万里的高空飞行,风就在它的身下了,凭借着风力,背负着青天毫无阻挡,然后才开始朝南飞。蝉和小斑鸠讥笑鹏说:“我们奋力而飞,碰到榆树和檀树就停止,有时飞不上去,落在地上就是了。何必要飞九万里到南海去呢?”到近郊去的人,只带当天吃的三餐粮食,回来肚子还是饱饱的;到百里外的人,要用一整夜时间舂米准备干粮;到千里外的人,要聚积三个月的粮食。蝉和小斑鸠这两只小虫、鸟又知道什么呢。小智比不上大智,短命比不上长寿。怎么知道是这样的呢?朝生暮死的菌类不知道是一天。春生夏死、夏生秋死的寒蝉,不知道一年的时光,这就是短命。楚国的南方有一种大树,它把五百年当作一个春季,五百年当作一个秋季。上古时代有一种树叫做大椿,它把八千年当作一个春季,八千年当作一个秋季,这就是长寿。可是彭祖到如今还是以年寿长久而闻名于世,人们与他攀比,岂不可悲可叹!
【原文注音】
汤 之 问 棘 也 是 已 :“ 穷 发 之 北 有 冥 海 者 , 天 池 也 。 有 鱼 焉 , 其 广 数 千 里 , 未 有 知 其 修 者 , 其 名 为 鲲 。 有 鸟 焉 , 其 名 为 鹏 。 背 若 泰 山 , 翼 若 垂 天 之 云 。 抟 扶 摇 羊 角 而 上 者 九 万 里 , 绝 云 气 , 负 青 天 , 然 后 图 南 , 且 适 南 冥 也 。 斥 鷃 笑 之 曰 : ‘ 彼 且 奚 适 也 ? 我 腾 跃 而 上 , 不 过 数 仞 而 下 , 翱 翔 蓬 蒿 之 间 , 此 亦 飞 之 至 也 。 而 彼 且 奚 适 也 ? ’ ” 此 小 大 之 辩 也 。
【注释】 53.汤:商朝的建立者。棘:人名,相传是商汤时的大夫。是已:就是这样,表示肯定。 54.穷发:草木不生的地方。发,草木。 55.修:长。 56.羊角:像羚羊角的旋风。 57.绝云气:穿越云气。绝,超越。 58.斥鷃(yàn):小池泽中的一种小雀。 59.仞:古代长度单位。周代以八尺为一仞,汉代以七尺为一仞。 60.翱翔蓬蒿(hāo)之间:翱翔在蓬木蒿草之间。 61.至:极致。 62.辩:通“辨”,区别。
【译文】 商汤问棘的话也是这样的:“在草木不生的极远的北方,有个很深的大海,那就是天池。里面有条鱼,它的身子有几千里宽,没有人知道它有多长,它的名字叫做鲲。有一只鸟,它的名字叫做鹏。鹏的背像泰山,翅膀像天边的云;借着旋风盘旋而上九万里,超越云层,背负青天,然后向南飞翔,将要飞到南海去。小泽里的麻雀讥笑鹏说:‘它要飞到哪里去呢?我一跳就飞起来,不过数丈高就落下来,在蓬蒿丛中盘旋,这也是极好的飞行了。而它还要飞到哪里去呢?’”这就是小和大的不同了。
【原文注音】
故 夫 知 效 一 官 , 行 比 一 乡 , 德 合 一 君 , 而 征 一 国 者 , 其 自 视 也 亦 若 此 矣 。 而 宋 荣 子 犹 然 笑 之 。 且 举 世 誉 之 而 不 加 劝 , 举 世 非 之 而 不 加 沮 , 定 乎 内 外 之 分 , 辩 乎 荣 辱 之 境 , 斯 已 矣 。 彼 其 于 世 , 未 数 数 然 也 。 虽 然 , 犹 有 未 树 也 。 夫 列 子 御 风 而 行 , 泠 然 善 也 。 旬 有 五 日 而 后 反 。 彼 于 致 福 者 , 未 数 数 然 也 。 此 虽 免 乎 行 , 犹 有 所 待 者 也 。 若 夫 乘 天 地 之 正 , 而 御 六 气 之 辩 , 以 游 无 穷 者 , 彼 且 恶 乎 待 哉 ? 故 曰 : 至 人 无 己 , 神 人 无 功 , 圣 人 无 名 。
【注释】 63.效:功效,此处引申为胜任。 64.行:品行。比:团结。 65.而:通“能”,能力。 66.其:指上述四种人。自视:看待自己。 67.此:指斥鷃。 68.宋荣子:战国中期的思想家。犹然:讥笑的样子。 69.举:全。誉:赞美。劝:勉励,奋发。 70.非:非难,指责。沮:沮丧。 71.内:主观。外:客观。分:分际。 72.辩:通“辨”,辨明。境:界限。 73.斯:这样,如此。已:而已。指宋荣子的智德仅此而已。 74.数(shuò)数然:急切追求的样子。 75.虽然:即便如此。虽,即使。 76.树:树立,建树。 77.列子:郑国人,名御寇,战国时代思想家。传说能御风而行。著有《列子》八篇。文段借列子乘风飞行,表明有待的道理。御:驾驭。 78.泠(líng)然:轻妙的样子。善:美妙。 79.旬有(yòu)五日:十五天。旬,十天。有,通“又”。 80.致福:得福。 81.有所待:有所凭借。待,依靠。庄子的“有待”与“无待”是哲学范畴,指的是事物有否条件性。全句是指列子即使可乘风飞行,也仍然不得不凭借他物。 82.若夫:至于。乘:顺。天地之正:天地万物的本性。正,自然本性。 83.六气:指阴、阳、风、雨、晦、明。辩:通“变”,变化。与“正”相对。“正”为本根,“辩”为派生。 84.以游无穷:行游于绝对自由的境界。无穷,绝对自由的境界。 85.恶(wū)乎待哉:还用什么凭借呢?恶,什么。反问句式加强了“无所待”的意义。 86.至人:极致的人,庄子心目中境界最高的人。至人、神人、圣人,三者名异实同。无己:指至人破除自我偏执,扬弃小我,摒绝功名束缚的本我,追求绝对自由、通达,物我相忘的境界。 87.无功:顺应大道不示功名。 88.无名:不求名望。“至人无己”是庄子体悟的最高人格境界;“神人无功”是庄子无治主义政治观的表达;“圣人无名”是庄子扬弃功名、去除外物束缚的人生追求。
【译文】 所以,那些才智能胜任一官的职守,行为能够庇护一乡百姓的,德行能投合一个君王的心意的,能力能够取得全国信任的,他们看待自己,也像上面说的那只小鸟一样。而宋荣子对这种人加以嘲笑。宋荣子这个人,世上所有的人都称赞他,他并不因此就特别奋勉,世上所有的人都诽谤他,他也并不因此就感到沮丧。他认定了对自己和对外物的分寸,分辨清楚荣辱的界限,就觉得不过如此罢了。他对待人世间的一切,都没有拼命去追求。即使如此,他还是有未达到的境界。列子乘风而行,飘然自得,驾轻就熟。十五天以后返回;他对于求福的事,没有拼命去追求。这样虽然免了步行,还是有所凭借的。倘若顺应天地万物的本性,驾驭着六气的变化,遨游于无穷的境地,他还要凭借什么呢?所以说:修养最高的人能任顺自然、忘掉自己,修养达到神化不测境界的人无意于求功,有道德学问的圣人无意于求名。
【原文注音】
尧 让 天 下 于 许 由 , 曰 :“ 日 月 出 矣 , 而 爝 火 不 息 ; 其 于 光 也 , 不 亦 难 乎 ? 时 雨 降 矣 , 而 犹 浸 灌 ; 其 于 泽 也 , 不 亦 劳 乎 ? 夫 子 立 而 天 下 治 , 而 我 犹 尸 之 ; 吾 自 视 缺 然 , 请 致 天 下 。” 许 由 曰 :“ 子 治 天 下 , 天 下 既 已 治 也 ; 而 我 犹 代 子 , 吾 将 为 名 乎 ? 名 者 , 实 之 宾 也 ; 吾 将 为 宾 乎 ? 鹪 鹩 巢 于 深 林 , 不 过 一 枝 ; 偃 鼠 饮 河 , 不 过 满 腹 。 归 休 乎 君 , 予 无 所 用 天 下 为 ! 庖 人 虽 不 治 庖 , 尸 祝 不 越 樽 俎 而 代 之 矣 !”
【注释】 89.尧:传说中的帝王。许由:古代尧时的隐士。此人还见于《徐无鬼》《外物》等篇,皆记述许由拒位之事。 90.爝(jué)火:火把、火炬。 91.浸灌:侵润灌溉。 92.夫子:先生,指许由。治:太平。 93.尸:掌管,主持。 94.缺然:缺乏能力的样子。 95.致:赠与,送给。 96.宾:派生物。 97.鹪(jiāo)鹩(liáo):一种小鸟。 98.偃鼠:即鼹鼠,善于钻洞。 99.归休乎君:“君归休乎”的倒装,君主您还是回去吧。 100.予无所用天下为:天下对我一点用也没有。为,语气助词。 101.庖(páo)人:厨师。庖,烹饪一类的事。 102.尸祝:古代祠庙中掌管祭祀的司仪。樽(zūn):酒器。俎(zǔ):盛肉的器具。
【译文】 尧要把天下让给许由,说:“太阳月亮出来了,而小火把还不熄灭,它的亮度,要和日月相比不是太难了吗!及时雨降下了,还要灌溉田地,对于滋润禾苗,不是徒劳吗!你如果成了君王,天下一定大治,而我还徒居其位,我自己感到惭愧极了,请允许我把天下交给你。”许由说:“你治理天下,天下已经治理好了,而我再接替你,我岂不是为名而来吗?名,是依附于实的客体,我难道要做有名无实的客体吗?鹪鹩在深林中筑巢,只要一根树枝;鼹鼠饮河水,只要肚子喝饱。请你回去吧,天下对于我没有什么用!厨子虽然不下厨,主祭的人却不应该超越权限而代行厨子的职事。”
【原文注音】
肩 吾 问 于 连 叔 曰 :“ 吾 闻 言 于 接 舆 , 大 而 无 当 , 往 而 不 反 。 吾 惊 怖 其 言 。 犹 河 汉 而 无 极 也 ; 大 有 径 庭 , 不 近 人 情 焉 。” 连 叔 曰 :“ 其 言 谓 何 哉 ?” 曰 :“ 藐 姑 射 之 山 , 有 神 人 居 焉 。 肌 肤 若 冰 雪 , 淖 约 若 处 子 , 不 食 五 谷 , 吸 风 饮 露 , 乘 云 气 , 御 飞 龙 , 而 游 乎 四 海 之 外 ; 其 神 凝 , 使 物 不 疵 疠 而 年 谷 熟 。 吾 以 是 狂 而 不 信 也 。” 连 叔 曰 :“ 然 。 瞽 者 无 以 与 乎 文 章 之 观 , 聋 者 无 以 与 乎 钟 鼓 之 声 。 岂 唯 形 骸 有 聋 盲 哉 ? 夫 知 亦 有 之 ! 是 其 言 也 犹 时 女 也 。 之 人 也 , 之 德 也 , 将 旁 礴 万 物 以 为 一 , 世 蕲 乎 乱 , 孰 弊 弊 焉 以 天 下 为 事 ! 之 人 也 , 物 莫 之 伤 : 大 浸 稽 天 而 不 溺 , 大 旱 金 石 流 , 土 山 焦 而 不 热 。 是 其 尘 垢 秕 糠 将 犹 陶 铸 尧 舜 者 也 , 孰 肯 以 物 为 事 ?” 宋 人 资 章 甫 而 适 诸 越 , 越 人 断 发 文 身 , 无 所 用 之 。 尧 治 天 下 之 民 , 平 海 内 之 政 , 往 见 四 子 藐 姑 射 之 山 , 汾 水 之 阳 , 窅 然 丧 其 天 下 焉 。
【注释】 103.肩吾、连叔:都为庄子笔下的虚构的体道之士。《庄子》一书,此类人物很多,即使是史上确有其人的,也是一副“道家”腔调、“道家”风格,甚至孔子有时也不例外。 104.接舆(yú):楚国隐士,姓陆,名通,字接舆,与孔子同时。此处庄子有自喻接舆的意思。 105.大而无当:宏达而不适当。无当,不切实际。 106.往而不反:一往无前而不回头。 107.惊怖:惊恐。 108.河汉:天上的银河。极:边。 109.大有径庭:比喻差别极大。径,门外路径。庭,庭院。 110.藐(miǎo):通“邈”,遥远。姑射:传说中的仙山名。 111.淖(chuò)约:柔美的姿态。淖,通“绰”。处子:处女。 112.凝:凝聚专一。 113.疵(cī)疠(lì):指疾病,灾害。年谷:指庄稼。 114.狂:借用为“诳”,谎言。 115.瞽(gǔ):盲人。文章:纹理色彩。文,通“纹”。全句是指为纹理色彩对盲人毫无意义。观:景象。 116.岂唯:难道只有。形骸:形体。 117.时:通“是”,这。女:通“汝”,你。 118.之:这样。 119.旁礴万物以为一:混同天地万物为纯一。旁礴,混同,无所不包容。旁,通“磅”。 120.世蕲(qí)乎乱:世人喜求纷纷扰扰。蕲,祈求。乱,纷扰,倾轧。 121.孰:谁,指神人。弊弊:劳神苦思的样子。 122.大浸:大水,洪水。稽:至,到达。溺:淹。 123.尘垢(gòu)秕(bǐ)糠:尘土、污垢、秕谷、糠皮,指糟粕。陶铸:原指烧制陶器、熔铸金属,这里指造就培育。 124.物:事,指世俗事务。 125.资章甫:贩卖衣帽。资,买卖。章,冠、帽。甫,衣服。适诸越:到越国去。适,往。 126.断发:剪发。文身:往身上刺花纹。 127.四子:旧注指王倪、啮缺、被衣、许由四人,实为虚构的人物。 128.汾(fén)水之阳:汾河北面。古人以山南水北为阳,山北水南为阴。 129.窅(yǎo)然丧其天下焉:怅怅然忘却了天下。窅然,怅然自失的样子。
【译文】 肩吾向连叔求教:“我从接舆那里听到谈话,大话连篇没有边际,一说下去就回不到原来的话题上。我十分惊恐他的言谈,就好像天上的银河没有边际,跟一般人的言谈差异甚远,确实是太不近情理了。”连叔问:“他说的是些什么呢?”肩吾转述道:“‘在遥远的姑射山上,住着一位神人,皮肤润白像冰雪,体态柔美如处女,不食五谷,吸清风饮甘露,乘云气驾飞龙,遨游于四海之外。他的神情那么专注,使得世间万物不受病害,年年五谷丰登。’我认为这全是虚妄之言,一点也不可信。”连叔听后说:“是呀!对于瞎子没法同他们欣赏花纹和色彩,对于聋子没法同他们聆听钟鼓的乐声。难道只是形骸上有聋与瞎吗?思想上也有聋和瞎啊!这话似乎就是说你肩吾的呀。那位神人,他的德行,与万事万物混同一起,以此求得整个天下的治理,谁还会忙忙碌碌把管理天下当成回事!那样的人哪,外物没有什么能伤害他,滔天的大水不能淹没他,天下大旱使金石熔化、土山焦裂,他也不感到灼热。他所留下的尘埃以及瘪谷糠麸之类的废物,也可造就出尧舜那样的圣贤仁君来,他怎么会把忙着管理万物当作己任呢!北方的宋国有人贩卖帽子到南方的越国,越国人不蓄头发满身刺着花纹,没什么地方用得着帽子。尧治理好天下的百姓,安定了海内的政局,到姑射山上、汾水北面,去拜见四位得道的高士,不禁怅然若失,忘记了自己居于治理天下的地位。”
【原文注音】
惠 子 谓 庄 子 曰 :“ 魏 王 贻 我 大 瓠 之 种 , 我 树 之 成 , 而 实 五 石 。 以 盛 水 浆 , 其 坚 不 能 自 举 也 。 剖 之 以 为 瓢 , 则 瓠 落 无 所 容 。 非 不 呺 然 大 也 , 吾 为 其 无 用 而 掊 之 。” 庄 子 曰 :“ 夫 子 固 拙 于 用 大 矣 。 宋 人 有 善 为 不 龟 手 之 药 者 , 世 世 以 洴 澼 絖 为 事 。 客 闻 之 , 请 买 其 方 百 金 。 聚 族 而 谋 曰 : ‘ 我 世 世 为 洴 澼 絖 , 不 过 数 金 , 今 一 朝 而 鬻 技 百 金 , 请 与 之 。 ’ 客 得 之 , 以 说 吴 王 。 越 有 难 , 吴 王 使 之 将 , 冬 , 与 越 人 水 战 , 大 败 越 人 。 裂 地 而 封 之 。 能 不 龟 手 一 也 , 或 以 封 , 或 不 免 于 洴 澼 絖 , 则 所 用 之 异 也 。 今 子 有 五 石 之 瓠 , 何 不 虑 以 为 大 樽 , 而 浮 于 江 湖 , 而 忧 其 瓠 落 无 所 容 ? 则 夫 子 犹 有 蓬 之 心 也 夫 !”
【注释】 130.惠子:即惠施,庄子的朋友,先秦时期的杰出代表人物。 131.魏王:即魏惠王。由于魏国曾定都大梁,所以魏国也称为梁国,因此魏惠王即《孟子》中的梁惠王。贻:赠给。大瓠(hù)之种:大葫芦的种子。瓠,葫芦。 132.树:培植。 133.实:容纳。石(dàn):即“禾石”,古代重量单位,相当于一百二十斤。 134.落:平浅的样子。无所容:无可容之物。 135.呺(xiāo)然:空空的样子。 136.掊(pǒu):打破,砸烂。 137.为:配制。不龟手之药:防止冻伤的药。龟,通“皲”,皮肤冻裂,下同。 138.洴(píng)澼(pì):漂洗。絖(kuàng):通“纩”,絮衣服的丝绵。 139.聚族:召集同族的人。 140.鬻(yù)技:出卖、转让技术。 141.说(shuì):游说。 142.越有难:越国入侵吴国。难,发动军事行动。 143.将:率领军队。 144.裂地:划拨出一块土地。封:封赏。 145.龟手:指手足皮肤受冻而开裂。 146.何不虑:为什么不系缚。樽:腰舟。可以捆在腰间漂浮在水上。 147.蓬之心:即蓬心,心有茅塞,比喻不能通达,见识肤浅。蓬,一种茎叶不直的草。
【译文】 惠子对庄子说:“魏王送给我大葫芦的种子,我种下后结出的葫芦大得可以容纳五石。用它来盛水,它却因质地太脆无法提举。切开它当瓠,又大而平浅无法容纳东西。我不是嫌它不大,只是因为它无用,我把它砸了。”庄子说:“你真不善于使用大的物件。宋国有个人善于制作防止手冻裂的药,他家世世代代都以漂洗丝絮为职业。有个客人听说了,请求用一百金来买他的药方。这个宋国人召集全家商量说:‘我家世世代代靠这种药从事漂洗丝絮,一年所得不过数金;现在一旦卖掉这个药方马上可得百金,请大家答应我卖掉它。’这个客人买到药方,就去游说吴王。那时正逢越国入侵吴国,吴王就命他为将,在冬天跟越国人展开水战,大败越人,吴王就割地封侯来奖赏他。同样是一帖防止手冻裂的药方,有人靠它得到封赏,有人却只会用于漂洗丝絮,这是因为使用方法不同啊。现在你有可容五石东西的大葫芦,为什么不把它系在身上作为腰舟而浮游于江湖呢?却担忧它大而无处可容纳,可见你的心地过于浅陋狭隘了!”
【原文注音】
惠 子 谓 庄 子 曰 :“ 吾 有 大 树 , 人 谓 之 樗 。 其 大 本 拥 肿 而 不 中 绳 墨 , 其 小 枝 卷 曲 而 不 中 规 矩 , 立 之 涂 , 匠 人 不 顾 。 今 子 之 言 大 而 无 用 , 众 所 同 去 也 。” 庄 子 曰 :“ 子 独 不 见 狸 狌 乎 ? 卑 身 而 伏 , 以 候 敖 者 ; 东 西 跳 梁 , 不 辟 高 下 ; 中 于 机 辟 , 死 于 罔 罟 。 今 夫 斄 牛 , 其 大 若 垂 天 之 云 。 此 能 为 大 矣 , 而 不 能 执 鼠 。 今 子 有 大 树 , 患 其 无 用 , 何 不 树 之 于 无 何 有 之 乡 , 广 莫 之 野 , 彷 徨 乎 无 为 其 侧 , 逍 遥 乎 寝 卧 其 下 。 不 夭 斤 斧 , 物 无 害 者 , 无 所 可 用 , 安 所 困 苦 哉 !”
【注释】 148.樗(chū):一种木质低劣的乔木。 149.大本:主干。拥肿:肥粗不端正。拥,通“臃”。中:符合。绳墨:木匠画直线的工具。 150.规矩:木匠用以画圆、方的工具。 151.涂:通“途”,道路上。 152.狸:野猫。狌(shēng):黄鼠狼。 153.敖:通“遨”,遨游。 154.跳梁:跳跃腾挪。梁,通“踉”,跳跃。 155.中:踩中,触到。机辟:弩机陷阱,捕猎走兽的工具。 156.罔(wǎng):通“网”,罗网。罟(gǔ):网的总称。 157.斄(lí)牛:即牦牛。 158.执:捉拿。 159.无何有之乡:宽旷无人的地方。无何有,什么都没有。 160.广莫:广漠。莫,通“漠”。野:旷野。 161.彷(páng)徨(huáng):游逸自得。无为:随意,悠然。 162.夭:折断,砍伐。斤:大斧头。
【译文】 惠子对庄子说:“我有一棵大树,人家把它叫做臭椿;它那树干上有许多赘瘤,不合绳墨,它那枝杈弯弯曲曲,不合规矩。它长在路边,木匠都不看它一眼。现在你说的那段话,大而没有用,大家都不相信。”庄子说:“你难道没见过野猫和黄鼠狼吗?屈身伏在那里,等待捕捉来来往往的小动物;它捉小动物时东跳西跃,不避高下;但是一踏中捕兽的机关陷阱,就死在网中。再看那牦牛,它大如天边的云;这可以说够大的了,但是却不能捕鼠。现在你有一棵大树,担忧它没有用处,为什么不把它种在虚无之乡,广阔无边的原野,随意地徘徊在它的旁边,逍遥自在地躺在它的下面;这样大树就不会遭到斧头的砍伐,也没有什么东西会伤害它。它没有什么用处,又哪里会有什么困苦呢?”
拼音有误?我来纠错