(唐) 杜 甫
闻 道 长 安 似 弈 棋 ,
百 年 世 事 不 胜 悲 。
王 侯 第 宅 皆 新 主 ,
文 武 衣 冠 异 昔 时 。
直 北 关 山 金 鼓 振 ,
征 西 车 马 羽 书 驰 。
鱼 龙 寂 寞 秋 江 冷 ,
故 国 平 居 有 所 思 。
(唐)杜甫
闻道长安似弈棋,百年世事不胜悲。
王侯第宅皆新主,文武衣冠异昔时。
直北关山金鼓振,征西车马羽书驰。
鱼龙寂寞秋江冷,故国平居有所思。
闻道:听说。杜甫因离开京城日久,于朝廷政局的变化,不便直言,故云“闻道”。似弈棋:是说长安政局像下棋一样反复变化,局势不明。 百年:指代一生。此二句是杜甫感叹自身所经历的时局变化,像下棋一样反复无定,令人伤悲。 第宅:府第、住宅。新主:新的主人。 异昔时:指与旧日不同。此二句感慨今昔盛衰之种种变化,悲叹自己去京之后,朝官又换一拨。 北:正北,指与北边回纥之间的战事。金鼓振:指有战事,金鼓为军中以明号令之物。 征西:指与西边吐蕃之间的战事。羽书:即羽檄,插着羽毛的军用紧急公文。驰:形容紧急。此二句谓西北吐蕃、回纥侵扰,边患不止,战乱频繁。 鱼龙:泛指水族。寂寞:指入秋之后,水族潜伏,不在波面活动。《水经注》:“鱼龙以秋冬为夜。”相传龙以秋为夜,秋分之后,潜于深渊。 故国:指长安。平居:指平素之所居。末二句是说在夔州秋日思念旧日长安平居生活。
听人谈起长安的政局真像在弈棋,百年的世事真叫人抑制不住伤悲。 王侯们的朱门甲第都换了新主,朝廷里的文臣武将已不同往时。 正北的关山金鼓震耳,征西的军队告急文书飞驰。 鱼龙都那么寂寞连秋江也凄冷,当年在长安的平静生活现在仍堪长思。
更多的了解作者?请参考杜甫的著名诗词。
拼音有误?我来纠错