(唐) 杜 甫
我 本 良 家 子 ,
出 师 亦 多 门 。
将 骄 益 愁 思 ,
身 贵 不 足 论 。
跃 马 二 十 年 ,
恐 辜 明 主 恩 。
坐 见 幽 州 骑 ,
长 驱 河 洛 昏 。
中 夜 间 道 归 ,
故 里 但 空 村 。
恶 名 幸 脱 免 ,
穷 老 无 儿 孙 。
(唐)杜甫
我本良家子,出师亦多门。
将骄益愁思,身贵不足论。
跃马二十年,恐辜明主恩。
坐见幽州骑,长驱河洛昏。
中夜间道归,故里但空村。
恶名幸脱免,穷老无儿孙。
“我本”两句:是良家子,故不肯从逆;出师多门,故能揣知主将心事。二句是下文张本,多门,许多门道,有多次意。 益:是增益。愁思:即忧虑,是名词。 “身贵”句:所忧在国家,放觉身贵上不值一说。下二句正申“不足论”。 跃马:指身贵,兼含从军意,刘孝标《自序》:“敬通(冯衍)当更始之世,手握兵符:跃马食肉。” 坐见:有二义:一指时间短促,犹行见、立见;一指无能为力,只是眼看着。这里兼含二义。 长驱:言其易。河洛昏:指洛阳行将沦陷。当时安禄山所部皆天下精兵。 间(jiàn)道归:抄小路逃回家。 “故里”句:直照应到第一首。初辞家时,进庶羞的老者,赠吴钩的少年,都不见了,一切都完蛋了。 恶名:是叛逆之名,禄山之乱,带有民族矛盾性质,这个士兵不肯背叛,是完全值得肯定的。
我本来出身良家,懂得许多门道,揣知主将有叛逆的可能,所以不敢跟从。 主将骄矜增加了我的忧虑,荣华富贵已不值得一说。 跃马横刀二十年,担心的是辜负了明主的恩情。 眼看幽州叛军长驱直入,洛阳即将沦陷。 于是半夜里抄小路逃回家,可是故乡已经变成了空村。 我幸亏没有背上叛逆的罪名,如今孤身一人,没有儿孙。
更多的了解作者?请参考杜甫的著名诗词。
拼音有误?我来纠错