诸将五首·其五-拼音版-杜甫

全文拼音

 诸 zhū 将 jiàng 五  首 shǒu·  其  五 

(táng) 杜  甫 

 锦 jǐn 江 jiāng 春 chūn 色  逐 zhú 人 rén 来 lái

 巫  峡 xiá 清 qīng 秋 qiū 万 wàn 壑  哀 āi

 正 zhèng 忆  往 wǎng 时 shí 严 yán 仆  射 shè

 共 gòng 迎 yíng 中 zhōng 使 shǐ 望 wàng 乡 xiāng 台 tái

 主 zhǔ 恩 ēn 前 qián 后 hòu 三 sān 持 chí 节 jié

 军 jūn 令 lìng 分 fēn 明 míng 数 shù 举  杯 bēi

 西  蜀 shǔ 地  形 xíng 天 tiān 下 xià 险 xiǎn

 安 ān 危 wēi 须  仗 zhàng 出 chū 群 qún 材 cái

原文

诸将五首·其五

()杜甫

锦江春色逐人来,巫峡清秋万壑哀。

正忆往时严仆射,共迎中使望乡台。

主恩前后三持节,军令分明数举杯。

西蜀地形天下险,安危须仗出群材。

相关诗集诗单

杜甫 诸将五首

注释

巫峡:在今重庆巫山与湖北巴东两县境内。
望乡台:在成都之北。
军令分明:是说信赏必罚,令出如山。
安危:赵次公云:“安危,安其危也。”

白话译文

由成都来时心中犹带锦江春色,而清秋时身处瞿塘觉万壑生哀。
回忆自己当年在严武幕府时,曾经同他一起到望乡台迎接中使。
严武幸蒙皇恩而受到重用,军令既严,而复开雅宴,赋诗酬唱。
西蜀的地形是天下极为险要的,其安全必须倚仗出现超群人才。

赏析

  这一首赞严武,责镇蜀诸将平庸。
“锦江春色逐人来”,诗人于公元766年(大历元年)夏历五月离开成都草堂,虽然已入夏令,而“锦江春色”仿佛就在眼前。“逐人来”指紧紧跟随人后不肯离去。“锦江春色”因这三字而收到人格化的艺术效果。诗人用他对成都风物的美好回忆作为最佳赞辞,以此开端,也使人立即忆起了他写于成都的《登楼》中的名句:“锦江春色来天地。”
“巫峡清秋万壑哀,”杜甫客寓成都时,曾入严武幕府。严死不久,他出蜀东下,流寓夔州。此时距严武之死,才过一年。夔州地接巫峡,又值秋季,诗人回忆成都旧游,不禁百感交集,顿觉“万壑”生“哀”,很自然地就触动了对去世未久的严武的深切悼念。通过描写锦江巫峡两地不同时令特征,为后面展示诗人对严武的回忆制造了适宜的气氛。
“正忆往时严仆射,共迎中使望乡台。”二句追“忆”在严武幕时,曾陪严武于望乡台“共迎中使”的“往”事。情景依然,谁知严已成古人。严武死后,追赠尚书左仆射,因而称为“仆射”。“中使”,宦官,皇帝所派宫中特使。“望乡台”,在成都县北。“主恩前后三持节,军令分明数举怀。”接前两句写了严武镇蜀业绩。上句写唐“主恩”宠之隆,严武剖符“持节”一任东川节度使,两任剑南节度使。“三持节”是对严这一经历的最好概括。下句写严武的儒将风度。严武治军甚严,赏罚分明,但又好整以暇,多次与杜甫“举杯”饮酒,开怀赋诗,不愧兼擅文经武略。
“西蜀地形天下险,安危须仗出群材。”西蜀北有剑门,东有夔巫,“地形”号“天下”“险”阻。严武坐镇其间,堪称李唐王朝最“须”倚“仗”的“出群”之“材”。末二句是对严武镇蜀整个历史过程的艺术概括,也是对他文武全才的充分肯定。
上元二年(761年)严武再次镇蜀,后为高适取代,不久就有徐知道的叛乱及松、维、保三州的陷落。广德二年(764年)三次镇蜀,曾大破吐蕃兵。后“以疾终”,郭英乂代之,不数月而有崔旰之乱,英乂被杀。“安危”指转危为安。它是全诗的高潮和总结。诗人的激情在这里再次得到艺术体现。它深刻指出:如果西蜀付托非人,随时都可能出现严峻形势。
这是一首“议论时事”,可当“纪传”读的七律诗。开头、结尾都以激情取胜。中间两联将严武治蜀业绩与自己有关活动,用追“忆”形式娓娓道出,与一般“吟风弄月,登眺游览”的“任兴漫作”,迥然有别。没有杜甫“忧时之真心”和“识学笔力”(《杜诗本义》),是绝对写不出来的。诚如黄生评说:“他人诗皆从纸上写出,惟公诗从胸中流出,口中道出”,且“神情面目,俨然可想,所以千秋犹有生气”。
《诸将五首》的内容主要是以安史之乱以来的军政大事为中心展开议论,表现了诗人对国家安危,民生疾苦的深切关怀和忧虑;他极度希望君主明智有为,文臣武将用得其人,语言慷慨蕴藉,诲人良多。因每首都与诸将有关,故以“诸将”为题,实则笔锋指向当时皇帝,体现了杜诗沉郁顿挫的风格。
“安危须仗出群材”,这即是第五首的结语,也是《诸将五首》的中心论点,也是诗人对安史之乱以来军政大事的感愤。
《诸将五首》是政论诗,在议论中深含诗人自己强烈的爱国感情,不仅使读者明其理,而且激动着读者的心灵。

作者

更多的了解作者?请参考杜甫的著名诗词


拼音有误?我来纠错