秦女卷衣-拼音版-李白

全文拼音

 秦 qín 女  卷 juǎn 衣 

(táng) 李  白 bái

 天 tiān 子  居  未 wèi 央 yāng

 妾 qiè 侍 shì 卷 juǎn 衣  裳 cháng

 顾  无  紫  宫 gōng 宠 chǒng

 敢 gǎn 拂  黄 huáng 金 jīn 床 chuáng

 水 shuǐ 至 zhì 亦  不  去 

 熊 xióng 来 lái 尚 shàng 可  当 dāng

 微 wēi 身 shēn 奉 fèng 日  月 yuè

 飘 piāo 若 ruò 萤 yíng 之 zhī 光 guāng

 愿 yuàn 君 jūn 采 cǎi 葑 fēng 菲 fēi

 无  以  下 xià 体  妨 fáng

原文

秦女卷衣

()李白

天子居未央,妾侍卷衣裳。

顾无紫宫宠,敢拂黄金床。

水至亦不去,熊来尚可当。

微身奉日月,飘若萤之光。

愿君采葑菲,无以下体妨。

注释

《乐府古题要解》:有《秦王卷衣曲》,言咸阳春景及宫阙之美,秦王卷衣以赠所欢也。李白此诗内容与之不同。
未央:汉宫名。
紫宫:帝王宫禁。这里借指天子。
“水至”句:刘向《列女传·贞顺》:楚昭王出游,留妇人渐台之上而去。王闻江水大至,使使者迎夫人,忘持其符。夫人曰:“王与宫人约,令召宫人必以符,今使者不持符,妾不敢行。”于是使返取符,则水大至,台崩,夫人流而死。
“熊来”句:《汉书·外戚传》:建昭(汉元帝年号)中,上幸虎圈斗兽,后宫皆坐。熊佚出圈,攀槛欲上殿。左右贵人傅昭仪等皆惊走,冯婕妤直前当熊而立,左右格杀熊。上问:“人情惊惧,何故前当熊?”婕妤对曰:“兽得人而至,妾恐熊至御座,故以身当之。
“微身”句:为卷衣女自言全心身侍奉君王。日月,象征君王。
“愿君”句:意谓愿君王勿以自己身份身的低下,而忽视自己对君王的一片忠心。《诗经·邶风·谷风》:采葑采菲,无以下体。郑玄笺:“蔓菁与葍之类也,皆上下可食。然而其根有美时有恶时,采之者不可以其根恶时并弃其菜。”

白话译文

天子身居未央宫,妻妾来收拾衣裳。
现在未得皇上在紫宫宠爱,怎敢拂坐黄金床?
没有皇上的旨意,洪水来了也不敢乱走,如果皇上遇到危险,舍命也要保护皇上,就像博熊的冯婕妤一样。
卑微之身侍奉日月,轻飘若飞萤之光。
愿君采撷葑菲草的时候,不因为它的根部难看而抛弃它的叶片。

作者

更多的了解作者?请参考李白的著名诗词


拼音有误?我来纠错