木兰花令·梧桐叶上三更雨-拼音版-苏轼

全文拼音

 木  兰 lán 花 huā 令 lìng·  梧  桐 tóng 叶  上 shàng 三 sān 更 gēng 雨 

(sòng) 苏  轼 shì

         梧  桐 tóng 叶  上 shàng 三 sān 更 gēng 雨   惊 jīng 破  梦 mèng 魂 hún 无  觅  处 chù  夜  凉 liáng 枕 zhěn 簟 diàn 已  知 zhī 秋 qiū  更 gèng 听 tīng 寒 hán 蛩 qióng 促  机  杼 zhù

         梦 mèng 中 zhōng 历  历  来 lái 时 shí 路   犹 yóu 在 zài 江 jiāng 亭 tíng 醉 zuì 歌  舞   尊 zūn 前 qián 必  有 yǒu 问 wèn 君 jūn 人 rén  为 wèi 道 dào 别 bié 来 lái 心 xīn 与  绪 

原文

木兰花令·梧桐叶上三更雨

()苏轼

梧桐叶上三更雨。惊破梦魂无觅处。夜凉枕簟已知秋,更听寒蛩促机杼。

梦中历历来时路。犹在江亭醉歌舞。尊前必有问君人,为道别来心与绪。

注释

梦魂:古人认为人有灵魂,在睡梦中可以离开肉体,称为梦魂。这两句的意思是:梧桐叶上滴落着三更的雨,惊跑了好梦没处找寻。

白话译文

三更时分,雨打梧桐。那淅淅沥沥的雨声将我从好梦中惊醒,我怀着无限惆怅想再找梦境,在梦中与亲人重逢,只可惜再也找不到了。睡在竹席上,感受到夜的微凉知道秋天已经来到,更是听到寒蛩不停地叫着,似乎在催促妇人快纺布。
还记得梦中来时的路是那么清晰地出现在眼前。我似乎还沉醉在江亭的歌舞之中。长辈面前一定有询问你的人,是为了诉说离别之后的心绪。

背景

  苏轼
与胞弟子由感情深笃,离别后经常思念。这一夜,作者又在梦中与亲人重逢,并且一同“在江亭醉歌舞”,十分惬意。可是好梦不长,三更时分,雨打梧桐,那淅淅沥沥的雨声惊醒了作者的好梦。现实中的他,依然与亲人天各一方。他怀着无限惆怅想再找梦境,已经“无觅处”了。

作者

更多的了解作者?请参考苏轼的著名诗词


拼音有误?我来纠错