转调二郎神-拼音版-徐伸

全文拼音

 转 zhuǎn 调 diào 二 èr 郎 láng 神 shén

(sòng) 徐  伸 shēn

         闷 mēn 来 lái 弹 tán 雀 què  又 yòu 搅 jiǎo 破   一  帘 lián 花 huā 影 yǐng  漫 màn 试 shì 著 zhuó 春 chūn 衫 shān  还 huán 思  纤 xiān 手 shǒu  薰 xūn 彻 chè 金 jīn 猊  烬 jìn 冷 lěng  动 dòng 是 shì 愁 chóu 多 duō 如  何  向 xiàng  但 dàn 怪 guài 得   新 xīn 来 lái 多 duō 病 bìng  想 xiǎng 旧 jiù 日  沈 shěn 腰 yāo  而 ér 今 jīn 潘 pān 鬓 bìn  不  堪 kān 临 lín 镜 jìng

         重 chóng 省 xǐng  别 bié 来 lái 泪 lèi 滴   罗 luó 衣  犹 yóu 凝 níng  料 liào 为 wèi 我  厌 yàn 厌 yàn  日  高 gāo 慵 yōng 起   长 cháng 托 tuō 春 chūn 酲 chéng 未 wèi 醒 xǐng  雁 yàn 翼  不  来 lái  马  蹄  轻 qīng 驻 zhù  门 mén 闭  一  庭 tíng 芳 fāng 景 jǐng  空 kōng 伫 zhù 立   尽 jìn 日  阑 lán 干 gān 倚  遍 biàn  昼 zhòu 长 cháng 人 rén 静 jìng

原文

转调二郎神

()徐伸

闷来弹雀,又搅破、一帘花影。漫试著春衫,还思纤手,薰彻金猊烬冷。动是愁多如何向,但怪得、新来多病。想旧日沈腰,而今潘鬓,不堪临镜。

重省。别来泪滴,罗衣犹凝。料为我厌厌,日高慵起,长托春酲未醒。雁翼不来,马蹄轻驻,门闭一庭芳景。空伫立,尽日阑干倚遍,昼长人静。

注释

1. 转调二郎神:唐教坊曲名。此牌转变甚多, 徐伸词,名《转调二郎神》, 吴文英词,名《十二郎》。
2. 弹鹊:用弹弓把喜鹊赶走。
3. 漫:随意,漫不经心。
4. 金猊(ní)烬冷:金猊炉内香灰已冷。金猊,狮形的铜香炉。
5. 沈腰:瘦腰。《梁书·沈约传》载: 沈约与徐勉素善,遂以书陈情于勉 ,言己老病,“百日数旬,革带常应移孔,以手握臂,率计月小半分。以此推算,岂能支久?”后因以“沈腰”作为腰围瘦减的代称
6. 潘鬓:未老头白。喻衰老。潘岳《秋兴赋》:“斑鬓髟以承弁兮,素发飒以垂颌。”言斑白鬓须上接帽子,白发飘飘直垂下马。
7. 凝:读去声,凝结。
8. 厌厌:微弱貌;精神不振貌。
9. 春酲(chéng):春日醉酒后的困倦。
10. 雁足:雁足传书,代指信使。见《汉书·苏武传》。
11. 阑干:栏杆。用竹、木、砖石或金属等构制而成,设于亭台楼阁或路边、水边等处作遮拦用。

白话译文

心中烦躁抛石子驱走喜鹊,却搅碎了一帘幽静的花影。随意地试穿春妆,就想起是她纤纤玉手所缝,当日熏衣的香炉早已冰冷。动辄生愁不知如何排遣?怨近来身体多病。可叹我过去像沈约一般消瘦,如今则像潘岳那样两鬓秋霜,让我不敢对镜照影。
今天我重又记起,和她分别时她泪水涟涟,罗衣上恐怕至今还凝有泪痕。料想她一定因为我无精打采,日上三竿也懒得起床,长向人推托说是酒醉未醒。终日盼鸿雁不见到来,也不见骏马将人带回,她只有掩上院门锁住春景。空白伫立高楼,整天倚遍栏杆,度过那静寂漫长的时辰。

背景

  徐伸有一名色艺冠绝的侍妾,但因妻室不容,徐伸被迫将她逐去。后来他作此词怀念侍妾,词中多用平日里侍妾所用的言语。

赏析

  此词以真挚的情感,倾诉了作者对侍妾的一往情深。词之上片实写作者怀人,下片设想侍妾怀己,这一结构,不仅使思念者与被思念者更加接近,相互映衬下情感的力度、深度愈大,而且虚实相间,增加了可读性。表情达意方面,此词采用层层翻入法,将缠绵而复杂的情感抒写得委婉细腻,入木三分,荡气回肠。
  起首三句,强烈地突出了作者深挚的怀人之情。勾勒出侍妾去后词人愈思念愈绝望的痛苦心境。“漫试”三句,恰当地表现了作者同侍妾日常相处时的绵绵情意,反映了作者由于失掉她而动辄生愁、如之奈何的苦楚。“新来多病”,一方面承以上各句,说无休无止的苦苦思念使词人积忧成疾,另一方面又启以下三句,说昔日的消瘦(沈腰)依然,如今的发白(潘鬓)新添,以至于“怎堪临镜”——因怀念别人而生病,致使形态容颜都变了样子,自然都是感情真挚的表现。
  词的下片,转从侍妾怀己方面抒情。过片三句是当时诀别,她的痛泪洒罗衫,想是至今还没有干。
  以下三句,又再悬想而今,她为了恋念词人的缘故,成天无精打采,昏昏欲睡。这几句用细节和情态的描写,勾画了一个相思女子的形象。其中“长托春酲未醒”一句最妙“:分明是”为我厌厌“,可是不能吐露,只能”长托春酲未醒“用春来病酒的理由来掩饰。这种欲说还休爱情,同样是最炽烈最痛苦的。再说,既然托辞”春酲“,则侍妾借酒消愁的情状亦可知。”雁足“以下三句写女主人公对会面的希望而又失望的心情:”雁足不来“说信也没有,”马蹄难驻“说人也不来。门庭寂寂,芳景如斯,空生怅望而已。
  综上,词之上片写作者怀人,情绪是绝望的,所以他连报喜的灵鹊也弹驱;下片写侍妾怀己,却仍有无穷的痴想,因而尽管“雁足不来,马蹄难驻”,女主人公却依旧“空伫立,尽日阑干倚遍”上片的绝望之情与下片的痴想,从不同侧面抒写了主人公对伊人的一往情深,具有异曲同工之妙。
  此词虚实结合,想象丰富,结构严整,文笔生动,情感深挚,表现技巧高超,把怀人的情绪表达得感人至深,爱情词、怀人词中堪称佳作。


拼音有误?我来纠错