三台·清明应制-拼音版-万俟咏

全文拼音

 三 sān 台 tái·  清 qīng 明 míng 应 yìng 制 zhì

(sòng) 万  俟  咏 yǒng

         见 jiàn 梨  花 huā 初 chū 带 dài 夜  月 yuè  海 hǎi 棠 táng 半 bàn 含 hán 朝 zhāo 雨   内 nèi 苑 yuàn 春 chūn  不  禁 jīn 过 guò 青 qīng 门 mén  御  沟 gōu 涨 zhǎng  潜 qián 通 tōng 南 nán 浦   东 dōng 风 fēng 静 jìng  细  柳 liǔ 垂 chuí 金 jīn 缕   望 wàng 凤 fèng 阙 què  非 fēi 烟 yān 非 fēi 雾   好 hǎo 时 shí 代 dài  朝 cháo 野  多 duō 欢 huān  遍 biàn 九 jiǔ 陌   太 tài 平 píng 箫 xiāo 鼓 

         乍 zhà 莺 yīng 儿 ér 百 bǎi 啭 zhuàn 断 duàn 续   燕 yàn 子  飞 fēi 来 lái 飞 fēi 去   近 jìn 绿  水 shuǐ  台 tái 榭 xiè 映 yìng 秋 qiū 千 qiān  斗 dòu 草 cǎo 聚   双 shuāng 双 shuāng 游 yóu 女   饧 tánɡ 香 xiāng 更 gèng  酒 jiǔ 冷 lěng 踏  青 qīng 路   会 huì 暗 àn 识 shí  夭 yāo 桃 táo 朱 zhū 户   向 xiàng 晚 wǎn 骤 zhòu  宝 bǎo 马  雕 diāo 鞍 ān  醉 zuì 襟 jīn 惹   乱 luàn 花 huā 飞 fēi 絮 

         正 zhèng 轻 qīng 寒 hán 轻 qīng 暖 nuǎn 漏 lòu 永 yǒng  半 bàn 阴 yīn 半 bàn 晴 qíng 云 yún 暮   禁 jìn 火 huǒ 天 tiān  已  是 shì 试 shì 新 xīn 妆 zhuāng  岁 suì 华 huá 到 dào  三 sān 分 fēn 佳 jiā 处 chù  清 qīng 明 míng 看 kàn  汉 hàn 宫 gōng 传 chuán 蜡  炬   散 sàn 翠 cuì 烟 yān  飞 fēi 入  槐 huái 府   敛 liǎn 兵 bīng 卫 wèi  阊 chāng 阖  门 mén 开 kāi  住 zhù 传 chuán 宣 xuān  又 yòu 还 huán 休 xiū 务 

原文

三台·清明应制

()万俟咏

见梨花初带夜月,海棠半含朝雨。内苑春、不禁过青门,御沟涨、潜通南浦。东风静、细柳垂金缕。望凤阙、非烟非雾。好时代、朝野多欢,遍九陌、太平箫鼓。

乍莺儿百啭断续,燕子飞来飞去。近绿水、台榭映秋千,斗草聚、双双游女。饧香更、酒冷踏青路。会暗识、夭桃朱户。向晚骤、宝马雕鞍,醉襟惹、乱花飞絮。

正轻寒轻暖漏永,半阴半晴云暮。禁火天、已是试新妆,岁华到、三分佳处。清明看、汉宫传蜡炬。散翠烟、飞入槐府。敛兵卫、阊阖门开,住传宣、又还休务。

相关诗集诗单

宋词三百首
关于清明节的古诗

注释

青门:汉长安东城门。此处泛指京城城门。
九陌:京城的大道。
饧(tánɡ):麦芽糖。
夭桃朱户:用崔护《过都城南庄》诗意:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”
漏永:指夜长。
槐府:贵人宅第门前种槐,故称槐府。
阊阖:宫门。
休务:宋人称办公休止为休务。

白话译文

但见那梨花好像还带着昨夜的月色,海棠花半含着清晨的雨珠。皇家的园囿关不住盎然春色,春光已无拘无束地穿过城门来到郊野,御沟中绿水漾漾,暗暗流出,直达城外的津渡。东风微微,和煦闲静,垂柳细柔,好似千万条丝丝金缕。遥望皇宫凤阙,朦朦胧胧,非烟非雾。正逢太平盛世,朝野上下一片欢娱,京城里条条大路,到处是升平歌舞、箫笙锣鼓。
黄莺的鸣啭时断时续,一双双燕子飞来飞去。绿水倒映着岸边的楼阁和秋千,相映成趣。成双成对的游春女子欢快地斗草为戏。酒席被冷落在踏青的路边,麦芽糖的香气充满道路。饮酒的人们到了何处?大概是溜进了藏娇的门户。直到傍晚时分,才跨上宝马雕鞍,飞驰而去,一个个酒气熏熏,衣襟上沾满了乱花飞絮。
正当这不寒不暖的节令,夜漏还长;半阴半晴的天气,已渐黄昏日暮。在这禁火的寒食节,已是人们试穿新装,一年中最好的季节。到清明节那天,看宫室里传出蜡烛,翠烟缕缕,散入槐树大院、贵人府第。宫门大开,卫兵也撤了,停止传诏宣旨,官吏们也停止了公务。

赏析

  全词用赋的铺张扬厉之笔法极力铺叙京城清明时节的节序风光,粉饰出一片虚假的太平繁荣景象。词分上、中、下三片,上片写宫苑中的春景,由内及外;中片写郊外之游,具体描写莺歌燕舞、各色人物游冶欢乐的情形;下片写贵族宅院中的喜庆景象。
  上片写春到京城,将优美的春景,归结为“朝野多欢”、“箫鼓”盈衢的“太平气象”。“见梨花初带夜月,海棠半含朝雨。”首二句写景,收入了梨花、海棠、夜月、朝雨这一系列意象,色彩清丽,并未沾染上多少宫廷的富贵气息。“内苑春”四句写春意由皇宫内苑延向民间,渲染出一片春意融融的景象。“东风静”四句,描写东风拂柳的春日景象和皇宫楼阙的巍峨,烘托出帝王之家的祥和与高贵。东风和煦闲静,细柳静静地垂拂着金黄色的柳丝,远远望去,皇宫楼阙金碧辉煌,朦朦缥缈,却非烟非雾。“好时代”四句全是颂扬之词,粉饰出一片虚假的太平景象。
  中片写市井之繁华热闹。流莺宛转,燕子去来,近水台榭映秋千,成双游女戏斗草。卖场携酒,踏青祭扫,游人往返不绝,犹有留情于“夭桃朱户”人家者。仍归结为贵族子弟纵马豪饮的游冶逸兴。“乍莺儿百啭断续,燕子飞来飞去。”这二句写莺歌燕舞,既是对景物的描绘,也象征着太平盛世的祥和安宁。“近绿水”四句描写了荡秋千和斗百草两种游戏场面,姑娘们的嬉耍在无形之中为春天增添了不少美色。“饧香更”四句描写了踏青路上的热闹景象,暗示了这也正是青年男女们恋爱的季节。“向晚骤、宝马雕鞍,醉襟惹、乱花飞絮。”中片歇拍二句描写了富贵子弟的狂饮醉归,暗衬出一派醉生梦死的承平景象。
  下片借寒食清明习俗禁火,宫中以蜡烛分赐近臣,及弛禁开门,住宣休务等事,写皇上降恩,与百僚同乐,以此颂圣。“正轻寒轻暖漏永,半阴半晴云暮。”这二句交待了天气和节候特征,暗示天下风调雨顺,人心舒畅。“禁火天”描写了民间“试新妆”的喜气,呈现出一派万象更新的可喜气象。“清明看”四句,描写了宫廷传蜡烛“燃薪火”的盛况,进一步渲染了万象更新的盛世气象。“敛兵卫”四句描写了节日里皇宫朝廷的安宁气象,“敛兵卫”而洞开宫廷大门,具体印证了前面的“太平”;“又还休务”则是对“朝野多欢”的一个总的收束。全词也在这样一片太平祥和的氛围中戛然而止。
  统观全篇,是一种竭力罗列铺陈的赋体写法。比之于出自真情实感的抒情词作来,其文与价值或要逊色得多,但就当时文学现象中不可缺少的一种诗词体式“应制体”来看,也还是写得比较成功的,故得到一些评词者的赞许。全词铺叙勾勒,脉络清晰,层次分明,处处照应;语言雅洁富丽,修饰精工自然,既具音律美,又具意境美。

作者

更多的了解作者?请参考万俟咏的著名诗词


拼音有误?我来纠错