绝句漫兴九首·其五-拼音版-杜甫

全文拼音

 绝 jué 句  漫 màn 兴 xìng 九 jiǔ 首 shǒu·  其  五 

(táng) 杜  甫 

 肠 cháng 断 duàn 春 chūn 江 jiāng 欲  尽 jìn 头 tóu

 杖 zhàng 藜  徐  步  立  芳 fāng 洲 zhōu

 颠 diān 狂 kuáng 柳 liǔ 絮  随 suí 风 fēng 去 

 轻 qīng 薄  桃 táo 花 huā 逐 zhú 水 shuǐ 流 liú

原文

绝句漫兴九首·其五

()杜甫

肠断春江欲尽头,杖藜徐步立芳洲。

颠狂柳絮随风去,轻薄桃花逐水流。

相关诗集诗单

杜甫 绝句漫兴九首

注释

漫兴:随兴所至,信笔写来。
芳洲:长满花草的水中陆地。
颠狂:本指精神失常,引申为放荡不羁。

白话译文

  都说春江景物芳妍,而三春欲尽,怎么会不感到伤感呢?拄着拐杖漫步江头,站在芳洲上,只看见柳絮如颠似狂,肆无忌惮地随风飞舞,轻薄不自重的桃花追逐流水而去。

赏析

  这组绝句写在杜甫寓居成都草堂的第二年,即代宗上元二年(761)。题作“漫兴”,有兴之所到随手写出之意。不求写尽,不求写全,也不是同一时成之。从九首诗的内容看,当为由春至夏相率写出,亦有次第可寻。
  杜甫草堂周围的景色很秀丽,他在那儿的生活也比较安定。然而饱尝乱离之苦的诗人并没有忘记国难未除,故园难归;尽管眼前繁花簇簇,家国的愁思还时时萦绕在心头。其本意是写景抒情,并未有批判女子作风的意思,但因为其中两句所用意象“柳”“桃花”也用来形容女子,所谓残花败柳,面若桃花等。且诗中极尽其轻浮的状态,所以常被后人用来暗指女子作风的轻佻,不羁。

作者

更多的了解作者?请参考杜甫的著名诗词


拼音有误?我来纠错