赴戍登程口占示家人·其一-拼音版-林则徐

全文拼音

 赴  戍 shù 登 dēng 程 chéng 口 kǒu 占 zhàn 示 shì 家 jiā 人 rén·  其  一 

(qīng) 林 lín 则  徐 

 出 chū 门 mén 一  笑 xiào 莫  心 xīn 哀 āi

 浩 hào 荡 dàng 襟 jīn 怀 huái 到 dào 处 chù 开 kāi

 时 shí 事 shì 难 nán 从 cóng 无  过 guò 立 

 达  官 guān 非 fēi 自  有 yǒu 生 shēng 来 lái

 风 fēng 涛 tāo 回 huí 首 shǒu 空 kōng 三 sān 岛 dǎo

 尘 chén 壤 rǎng 从 cóng 头 tóu 数 shǔ 九 jiǔ 垓 gāi

 休 xiū 信 xìn 儿 ér 童 tóng 轻 qīng 薄  语 

 嗤 chī 他  赵 zhào 老 lǎo 送 sòng 灯 dēng 台 tái

原文

赴戍登程口占示家人·其一

()林则徐

出门一笑莫心哀,浩荡襟怀到处开。

时事难从无过立,达官非自有生来。

风涛回首空三岛,尘壤从头数九垓。

休信儿童轻薄语,嗤他赵老送灯台。

相关诗集诗单

林则徐 赴戍登程口占示家人二首

注释

立:成。
三岛:指英伦三岛,即英国的英格兰、苏格兰、爱尔兰。此旬回顾抗英经历,足见英国无人。
九垓(gāi)。九州,天下,这句可能是用古神话中竖亥自东极步行至西极的故事(见《山海经·海外东经》),表示自己将风尘仆仆地走遍各地观察形势。
儿童:指幼稚无知的人,代指对林则徐被贬幸灾乐祸的人。
赵老送灯台:即上句的轻薄语。

白话译文

我离家外出去远行,无论到哪里,都会敞开宽阔的胸怀。我们要乐观旷达,心里不要难受悲哀。
世上的大事、国家的大事,是很难从没有过错中成功的,就连高官达贵也不是天生得来。
回想广东那轰轰烈烈的禁烟抗英,我蔑视英国侵略者。从今以后,我将游历祖国大地,观察形势,数历山川。
不要理会那般人幸灾乐祸、冷嘲热讽,鄙弃那些“赵老送灯台”之类的混话。

作者

更多的了解作者?请参考林则徐的著名诗词


拼音有误?我来纠错