(清) 林 则 徐
力 微 任 重 久 神 疲 ,
再 竭 衰 庸 定 不 支 。
苟 利 国 家 生 死 以 ,
岂 因 祸 福 避 趋 之 。
谪 居 正 是 君 恩 厚 ,
养 拙 刚 于 戍 卒 宜 。
戏 与 山 妻 谈 故 事 ,
试 吟 断 送 老 头 皮 。
(清)林则徐
力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。
苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。
谪居正是君恩厚,养拙刚于戍卒宜。
戏与山妻谈故事,试吟断送老头皮。
衰庸:意近“衰朽”,衰老而无能,这里是自谦之词。 以:用,去做。 谪居:因有罪被遣戍远方。 养拙:犹言藏拙,有守本分、不显露自己的意思。刚:正好。戍卒宜:做一名戍卒为适当。这句诗谦恭中含有愤激与不平。 山妻:对自己妻子的谦称。故事:旧事,典故。
我能力低微而肩负重任,早已感到精疲力尽。一再担当重任,以我衰老之躯,平庸之才,是定然不能支撑了。 如果对国家有利,我将不顾生死。难道能因为有祸就躲避、有福就上前迎受吗? 我被流放伊犁,正是君恩高厚。我还是退隐不仕,当一名成卒适宜。 我开着玩笑,同老妻谈起《东坡志林》所记宋真宗召对杨朴和苏东坡赴诏狱的故事,说你不妨吟诵一下“这回断送老头皮”那首诗来为我送行。
更多的了解作者?请参考林则徐的著名诗词。
拼音有误?我来纠错