赴戍登程口占示家人·其二-拼音版-林则徐

全文拼音

 赴  戍 shù 登 dēng 程 chéng 口 kǒu 占 zhàn 示 shì 家 jiā 人 rén·  其  二 èr

(qīng) 林 lín 则  徐 

 力  微 wēi 任 rèn 重 zhòng 久 jiǔ 神 shén 疲 

 再 zài 竭 jié 衰 shuāi 庸 yōng 定 dìng 不  支 zhī

 苟 gǒu 利  国 guó 家 jiā 生 shēng 死  以 

 岂  因 yīn 祸 huò 福  避  趋  之 zhī

 谪 zhé 居  正 zhèng 是 shì 君 jūn 恩 ēn 厚 hòu

 养 yǎng 拙 zhuō 刚 gāng 于  戍 shù 卒  宜 

 戏  与  山 shān 妻  谈 tán 故  事 shì

 试 shì 吟 yín 断 duàn 送 sòng 老 lǎo 头 tóu 皮 

原文

赴戍登程口占示家人·其二

()林则徐

力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。

苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。

谪居正是君恩厚,养拙刚于戍卒宜。

戏与山妻谈故事,试吟断送老头皮。

相关诗集诗单

林则徐 赴戍登程口占示家人二首

注释

衰庸:意近“衰朽”,衰老而无能,这里是自谦之词。
以:用,去做。
谪居:因有罪被遣戍远方。
养拙:犹言藏拙,有守本分、不显露自己的意思。刚:正好。戍卒宜:做一名戍卒为适当。这句诗谦恭中含有愤激与不平。
山妻:对自己妻子的谦称。故事:旧事,典故。

白话译文

我能力低微而肩负重任,早已感到精疲力尽。一再担当重任,以我衰老之躯,平庸之才,是定然不能支撑了。
如果对国家有利,我将不顾生死。难道能因为有祸就躲避、有福就上前迎受吗?
我被流放伊犁,正是君恩高厚。我还是退隐不仕,当一名成卒适宜。
我开着玩笑,同老妻谈起《东坡志林》所记宋真宗召对杨朴和苏东坡赴诏狱的故事,说你不妨吟诵一下“这回断送老头皮”那首诗来为我送行。

作者

更多的了解作者?请参考林则徐的著名诗词


拼音有误?我来纠错