秋心三首·其一-拼音版-龚自珍

全文拼音

 秋 qiū 心 xīn 三 sān 首 shǒu·  其  一 

(qīng) 龚 gōng 自  珍 zhēn

 秋 qiū 心 xīn 如  海 hǎi 复  如  潮 cháo

 但 dàn 有 yǒu 秋 qiū 魂 hún 不  可  招 zhāo

 漠  漠  郁  金 jīn 香 xiāng 在 zài 臂 

 亭 tíng 亭 tíng 古  玉  佩 pèi 当 dāng 腰 yāo

 气  寒 hán 西  北 běi 何  人 rén 剑 jiàn

 声 shēng 满 mǎn 东 dōng 南 nán 几  处 chù 箫 xiāo

 斗 dǒu 大  明 míng 星 xīng 烂 làn 无  数 shù

 长 cháng 天 tiān 一  月 yuè 坠 zhuì 林 lín 梢 shāo

原文

秋心三首·其一

()龚自珍

秋心如海复如潮,但有秋魂不可招。

漠漠郁金香在臂,亭亭古玉佩当腰。

气寒西北何人剑,声满东南几处箫。

斗大明星烂无数,长天一月坠林梢。

相关诗集诗单

龚自珍 秋心三首

注释

⑴秋心:苍凉萧瑟之心情。
⑵秋魂:《楚辞》有《招魂》篇,此寓有悼念亡友、自伤身世双重意思。
⑶漠漠:形容香气弥漫。郁金:一种芳香的多年生草本植物。
⑷“亭亭”句:用《礼记·玉藻》中“古之君子必佩玉”句意。亭亭,形容高洁。
⑸几处:犹言处处。箫:此处也比喻幽怨的诗文。
⑹“斗大”二句:隐喻无能之辈煊赫一时,而才士皆沦落不偶。《淮南子·说林训》:“百星之明,不如一月之光。

白话译文

苍凉萧瑟的心情填满心胸如海潮涌动,只是飘零不归的亡魂无法招回。
郁金香囊散发清淡的芬芳弥漫臂间,明亮美好的古玉佩挂在腰间。
西北边陲谁在挥舞着寒气四射的宝剑? 而我只能闲坐在处处充满低回箫声的东南故乡。
天上闪烁这无数点斗大的灿烂明星,而天际中一轮明月却坠在林梢中。

背景

  《秋心三首》作于清宣宗道光六年(1826),他第五次参加会试失败,而好友谢阶树、陈沆、程同文等相继谢世,心绪之恶,尤胜于三年之前写《夜坐》时。这组诗即在异样的凄凉落寞中写就,为自悼身世之作。

赏析

  这组诗主旨在为亡友招魂,亦自伤沦落,写出了诗人的幻灭与希望,也写出了诗人的痛苦与执着。
第一首以心境的萧瑟苍劲、秋魂的飘零无归起兴,表明虽操美德高,志远情深,但不为世重用,沦落一生。首联以“如海”与“如潮”、“秋心”与“秋魂”相对举,既表现汹涌澎湃之心绪,又传达对亡友缱绻之怀思。“秋魂不可招”表达了诗人对亡友不能复活以同去实现理想的巨大悲痛。颔联用《离骚》“美人香草”的象征手法,赞美亡友同时也表白自己品德的美好和情操的峻洁,一笔双写。颈联仍用“剑箫”意象,兼具壮丽幽怨之美,用以形容有心边域从戎,卫国御敌,却只能闲居后方,心中忧伤愤懑。龚自珍诗中多处运用“剑气”这一意象,这里用以喻指作者及好友们关于加强西北边防的军事谋略及忠贞爱国的浩然之气。尾联择取星月为对照,比喻浑浑噩噩、庸庸碌碌的人飞黄腾达,而满腹经纶的志士仁人却全无用武之地,亦大发不平之鸣,以雄丽景结抑郁情,从而凝成沉烈遒劲的特殊美感。

作者

更多的了解作者?请参考龚自珍的著名诗词


拼音有误?我来纠错