丑奴儿·夜来酒醒清无梦-拼音版-秦观

全文拼音

 丑 chǒu 奴  儿 ér·  夜  来 lái 酒 jiǔ 醒 xǐng 清 qīng 无  梦 mèng

(sòng) 秦 qín 观 guān

         夜  来 lái 酒 jiǔ 醒 xǐng 清 qīng 无  梦 mèng  愁 chóu 倚  阑 lán 干 gān  露  滴  轻 qīng 寒 hán  雨  打  芙  蓉 róng 泪 lèi 不  干 gān

         佳 jiā 人 rén 别 bié 后 hòu 音 yīn 尘 chén 悄 qiāo  瘦 shòu 尽 jìn 难 nán 拚 pàn  明 míng 月 yuè 无  端 duān  已  过 guò 红 hóng 楼 lóu 十 shí 二 èr 间 jiān

原文

丑奴儿·夜来酒醒清无梦

()秦观

夜来酒醒清无梦,愁倚阑干。露滴轻寒。雨打芙蓉泪不干。

佳人别后音尘悄,瘦尽难拚。明月无端。已过红楼十二间。

注释

丑奴儿:词牌名。汲古阁《宋六十家词》本《淮海词》调名作《采桑子》,注云:“元刻丑奴儿。”
阑干:即栏杆。用竹、木、砖石或金属等构制而成,设于亭台楼阁或路边、水边等处作遮拦用。
芙蓉:荷花的别名。
音尘:音信,消息。
难拚(pàn):犹难舍。
无端:引申指无因由,无缘无故。

白话译文

在夜里酒醒了无梦境,周围一片清静,起来因忧愁而倚靠栏杆。夜深天寒,晶莹的露珠不断滴落,冰冷的秋雨落到荷塘的芙蓉花上,就像清泪未曾干过。
想起与佳人一别之后,彼此音信全无,虽然身体不断地消瘦下去,但还是难以放弃思念。夜已更深,高悬的明月不知不觉地已经移过红楼十二间了。

赏析

  这首词抒发的是多情才子月夜相思的别情愁绪。起首二句点出时间是在深夜,隐含的背景是在酒醉之后,交代的事情是“清无梦”和“愁倚阑干”。用“清”字描写夜深人静酒醒之后神志的极端清晰和周围环境的极端宁静,见出词人当时索寞无聊的意绪。“无梦”二字,十分准确地描绘出酒醒之后神经依旧麻木思绪却骤然清醒之后,脑海里出现短暂的思维空白时的惶恐、无聊和失落。
  接下来两句写倚阑干时所见。“雨打”一句,化用唐代白居易《长恨歌》诗意:“芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂?”而抒情色彩更浓。这两句写景,实际上饱含着作者的主观色彩。
  过片交代愁因:与佳人一别之后,彼此音讯全无,而一片痴情,却日甚一日,纵然是“为伊消得人憔悴”,瘦损不堪,也毫无衰竭之势。“瘦尽难拚”,可见出其愁情的深挚。
  最后两句,又转回写愁倚阑干所见。陷入沉思之中的词人,丝毫没有感觉到时间的推移,不知不觉地,夜已更深了,明月已经移过红楼十二间了。透过其“愁倚”时间之久,精神之集中,折射出其相思之深挚。“无端”二字,露出怨意,看似怨月,实则是词人内心无绪、愁怨难排时的痴语。

作者

更多的了解作者?请参考秦观的著名诗词


拼音有误?我来纠错