(唐) 李 白
我 在 巴 东 三 峡 时 ,
西 看 明 月 忆 峨 眉 。
月 出 峨 眉 照 沧 海 ,
与 人 万 里 长 相 随 。
黄 鹤 楼 前 月 华 白 ,
此 中 忽 见 峨 眉 客 。
峨 眉 山 月 还 送 君 ,
风 吹 西 到 长 安 陌 。
长 安 大 道 横 九 天 ,
峨 眉 山 月 照 秦 川 。
黄 金 狮 子 乘 高 座 ,
白 玉 麈 尾 谈 重 玄 。
我 似 浮 云 殢 吴 越 ,
君 逢 圣 主 游 丹 阙 。
一 振 高 名 满 帝 都 ,
归 时 还 弄 峨 眉 月 。
(唐)李白
我在巴东三峡时,西看明月忆峨眉。
月出峨眉照沧海,与人万里长相随。
黄鹤楼前月华白,此中忽见峨眉客。
峨眉山月还送君,风吹西到长安陌。
长安大道横九天,峨眉山月照秦川。
黄金狮子乘高座,白玉麈尾谈重玄。
我似浮云殢吴越,君逢圣主游丹阙。
一振高名满帝都,归时还弄峨眉月。
巴东:即归州,天宝元年(742年)改巴东郡。治所在今湖北巴东县。⑵沧海:此泛指江湖。⑶黄鹤楼:原在今湖北武汉市长江南岸蛇山黄鹤矶上。月华:即月光。⑷峨眉客:指蜀僧晏。⑸秦川:指长安附近的渭河平原,古为秦地,故称秦川。此指长安。⑹黄金狮子:指当时的皇帝与王孙贵族。⑺麈尾:麈是似鹿而大的一种动物。其尾可制为拂尘,魏晋以来的玄学家清谈时执之以示高雅。⑻重玄:“重玄”,语出《道德经》第一章“玄之又玄,众妙之门”。“重玄学”是中国思想史上一股重要的哲学思潮,也是隋唐之际的首都哲学体系,上承先秦魏晋玄学的发展脉络,后启宋明理学的哲学思考,在华夏哲学史上具有重要地位。成玄英、王玄览、李荣皆因善谈重玄学而被皇帝所青睐。⑼吴越:此指长江中下游地区。⑽丹阙:指皇宫。(11)帝都:即首都,指长安。
我以前在巴东三峡之时,曾西望明月遥想家乡峨眉。遥忆家乡的峨眉山月从峨眉而出,普照沧海,长与人万里相随。在黄鹤楼前的月光下,我忽然遇到了您这位从家乡峨眉来的客人。如今,峨眉山月又将随风伴送您西入长安。长安的大道直通九天,峨眉山月也随您朗照八百里秦川。在京师,皇帝与达官贵人们登上席次乘坐高座,手执麈尾,高谈重玄之道。我像浮云一样在吴越游荡,而您却能遭逢圣主,一游丹阙。等您一振高名,誉满帝都之时,再旧来故地,与我一起玩赏峨眉的山月吧。
可以说,李白对峨眉月始终未能忘怀,就是万里远游之后,也一直既看且忆,更感觉她相伴而行。而今在黄鹤楼前看见来自故乡的僧人,他带来了峨眉月,这明月定将伴送他到长安去。这明月不仅照到江夏,照到长安以及周围的秦川,而且回到蜀中仍有峨眉月相伴。其实,万里共明月,本无所谓这里明月那里明月之分。但是,这一方面可见李白对故乡月亮情有独钟,另一方面对比自己身似浮云,滞留吴越,羡慕蜀僧归时还可见到峨眉月。 此诗从“我”到月,从月到僧,再写到月,侃侃谈来,动感强烈,毫不气窒,充分显示出李白作为歌行高手的水平。
更多的了解作者?请参考李白的著名诗词。
拼音有误?我来纠错