(明) 王 守 仁
蹊 路 高 低 入 乱 山 ,
诸 贤 相 送 愧 间 关 。
溪 云 压 帽 兼 愁 重 ,
风 雪 吹 衣 着 鬓 斑 。
花 烛 夜 堂 还 共 语 ,
桂 枝 秋 殿 听 跻 攀 。
相 思 不 作 勤 书 礼 ,
别 后 吾 言 在 订 顽 。
雪 满 山 城 入 暮 关 ,
归 心 别 意 两 茫 然 。
及 门 真 愧 从 陈 日 ,
微 服 还 思 过 宋 年 。
樽 酒 无 因 同 岁 晚 ,
缄 书 有 雁 寄 春 前 。
莫 辞 秉 烛 通 霄 坐 ,
明 日 相 思 隔 陇 烟 。
(明)王守仁
蹊路高低入乱山,诸贤相送愧间关。溪云压帽兼愁重,风雪吹衣着鬓斑。花烛夜堂还共语,桂枝秋殿听跻攀。相思不作勤书礼,别后吾言在订顽。
雪满山城入暮关,归心别意两茫然。及门真愧从陈日,微服还思过宋年。樽酒无因同岁晚,缄书有雁寄春前。莫辞秉烛通霄坐,明日相思隔陇烟。
蹊:小路。间关:这里指诸贤相送走了很远的路。桂枝句:秋殿,朝庭在秋天举行的殿试。跻攀,上升。旧时把登科及弟喻为折桂。等着听登科及弟的喜讯。订顽:订正愚顽。及门句:及门,正式登门拜师受业的学生。从陈,跟随,引用孔子在陈绝粮从者病的故事。全句的意思是从学生们跟随自己那天起就感到惭愧。微服句:微服,为隐蔽身分而改穿的服装。此句用典,《孟子·万章》上记载,孔子在鲁国、卫国过得不顺心,又遇上宋国的司马桓要拦截杀害他,就改变装束通过宋国。缄书:书信。
高低不平的小路穿行于乱山之间,诸位贤人相送这么远真令我不安。小溪上空乌云压头更增添了离别的愁绪,风吹动着衣服雪花沾满了鬓发。什么时候还能在燃着花烛的草堂上共叙情谊,我呀等着听你们登科及弟的喜讯。只要互相思念也用不着太多的书信问侯,分别之后我希望你们更深入的研究学问。傍晚时来到铺满大雪的山城关界,回乡的心情和离别的愁绪使人茫然若失。学生们在困难时跟随我真令我惭愧,这使人会想起孔子微服过宋的故事来。岁暮时不为什么也要在一起喝酒论道,春天里要记着寄书信来。莫要推辞通宵秉烛而坐,过了明天呵陇上的烟雾就隔断了相互的思念。
更多的了解作者?请参考王守仁的著名诗词。
拼音有误?我来纠错