(宋) 梅 尧 臣
九 陌 无 人 行 ,
寒 月 净 如 水 。
洗 然 天 宇 空 ,
玉 井 东 南 起 。
我 马 卧 我 庭 ,
帖 帖 垂 颈 耳 。
霜 花 满 黑 鬣 ,
穴 欲 致 千 里 。
我 仆 寝 我 厩 ,
相 背 肖 两 巳 。
夜 深 忽 惊 魇 ,
呼 若 中 流 矢 。
是 时 兴 我 怀 ,
顾 影 行 月 底 。
唯 影 与 月 光 ,
举 止 无 猜 毁 。
吾 交 有 裴 宋 ,
心 意 月 影 比 。
寻 常 同 语 默 ,
肯 问 世 俗 子 。
(宋)梅尧臣
九陌无人行,寒月净如水。
洗然天宇空,玉井东南起。
我马卧我庭,帖帖垂颈耳。
霜花满黑鬣,穴欲致千里。
我仆寝我厩,相背肖两巳。
夜深忽惊魇,呼若中流矢。
是时兴我怀,顾影行月底。
唯影与月光,举止无猜毁。
吾交有裴宋,心意月影比。
寻常同语默,肯问世俗子。
裴如晦:裴煜字如晦,临川(今属江西)人。仁宗庆历六年(1046)进士。历官至翰林学士。宋中道:赵州平棘(今河北赵县)人,参政宋绶之子。二人皆为梅尧臣好友 九陌:汉长安城中有八街、九陌(见《三辅黄图》)。后泛指京都大道,唐骆宾王《帝京篇》:“三条九陌丽城隈,万户千门平旦开。” 洗(xiǎn)然:清晰貌。 玉井:星官名。《后汉书·寒郎传》李贤注云:“参星下四小星为玉井。”因其形如井,故名。 帖帖:安静貌。 霜花:形容马毛花白,言其老。一说“霜花”形容洒在马身的月光,亦可通。鬣(liè):兽类颈领上的毛。 厩(jiù):马棚。 “相背”句:形容二人相背而睡如古代礼服上绣的黑青相间如 形的花纹。肖,像。两巳:《尚书·益稷》疏云:“黻为两巳相背,谓刺绣为两巳字相背也。” 魇(yǎn):梦中惊骇,恶梦。 流矢:冷箭。 猜毁:猜忌毁谤。 寻常:犹言“平常”。同语默:谓志同道合,投契无间。语默,谓说话或沉默。 肯:岂肯。
京都大道没有人行走,一轮秋月水一样澄净。晴朗的天宇分外空阔,东南方闪现出玉井四星。我的马躺卧在中庭,安宁地垂着双耳和头颈。月光如霜花洒上它的黑毛,衰老的马儿哪还能赴千里之行。我的仆人疲倦地睡在马棚,背靠背就像礼服上两个己字的花纹。夜色深沉忽然有人在恶梦中惊骇,如中了冷箭般发出呼喊声。这情景引起我满怀思绪,在月下徘徊我看着自己的身影。只有我的身影和天上月亮,没有猜疑毁谤,无论是动还是静。我跟裴宋二君交谊深厚,情投意合仿佛月亮和我的身影。平常不管谈话沉默都同心同德,哪儿肯去顾念世间的俗人!
《月下怀裴如晦宋中道》是北宋诗人梅尧臣创作的一首五言古诗。这首怀人诗,在秋月之夜冷寂景象的描写中,特别绘出卧于中庭的老马,以及马厩中相背而睡的倦仆,以此衬托主人公慵倦与凄冷的心境,诗的后半化用李白《月下独酌》诗意,且“翻进两层”(陈衍语),含义甚深。一则表明世罕知己,唯月和影与己相伴,彼此无嫌猜,可以见出世道人心的险恶。二则由月及人,以裴、宋喻月、影,显示相互间非同寻常的交谊,点明怀人主旨。
更多的了解作者?请参考梅尧臣的著名诗词。
拼音有误?我来纠错