(唐) 元 稹
昔 日 戏 言 身 后 意 ,
今 朝 都 到 眼 前 来 。
衣 裳 已 施 行 看 尽 ,
针 线 犹 存 未 忍 开 。
尚 想 旧 情 怜 婢 仆 ,
也 曾 因 梦 送 钱 财 。
诚 知 此 恨 人 人 有 ,
贫 贱 夫 妻 百 事 哀 。
(唐)元稹
昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
戏言:开玩笑的话。身后意:关于死后的设想。行看尽:眼看快要完了。怜:怜爱,痛惜。诚知:确实知道。
往昔曾经戏言我们身后的安排,如今都按你所说的展现在眼前。你穿过的衣裳已经快施舍完了,你的针线盒我珍存着不忍打开。因怀念你我对婢仆也格外恋爱,多次梦到你我便为你焚纸烧钱。谁不知夫妻永诀人人都会伤怀,想起许多往事令人极度地伤悲。
这三首诗约作于公元811年(元和六年),时元稹在监察御史分务东台任上;一说这组诗作于公元822年(长庆二年)。这是元稹为怀念去世的原配妻子而作的。
更多的了解作者?请参考元稹的著名诗词。
拼音有误?我来纠错