( 两 汉 ) 曹 植
子 好 芳 草 , 岂 忘 尔 贻 。
繁 华 将 茂 , 秋 霜 悴 之 。
君 不 垂 眷 , 岂 云 其 诚 。
秋 兰 可 喻 , 桂 树 冬 荣 。
(两汉)曹植
子好芳草,岂忘尔贻。
繁华将茂,秋霜悴之。
君不垂眷,岂云其诚。
秋兰可喻,桂树冬荣。
遗:赠。 悴:伤。 眷:顾念。 荣:茂盛。
你说过喜爱芳草,我就牢记着要把它们进献给你。 谁料在它们荣华繁茂之际,你却驱使秋天的严霜,使它们归于憔悴凋零。 你毫不顾念我的忠贞之心,还谈什么诚信? 请你明白,我忠贞的意志就像那寒霜中的秋兰,北风前的桂木,决不易改。
诗之第四章,即中断对自身飘泊痛苦的泣诉,透过朔风素雪,向始终疑忌他的远方君王,发出了责询。前四句运用屈原《离骚》的比兴方式,以“芳草”喻忠贞之臣、“秋霜”比小人,愤懑地大声责问:你(君王)说过喜爱芳草,我就牢牢记着要把它们进献给你;谁料到它们荣华繁茂之际,你却驱使秋天的严霜,使它们归于憔悴凋零!“君不垂眷”以下,诗人又以凛然之气,表明自己的心迹:即使君王毫不顾念,我的忠贞之心,也决无改易。请看看寒霜中的秋兰,朔风前的桂木吧:它们何曾畏惧过凝寒,改变过芬芳之性、“冬荣”之节!“秋兰可喻”二句,于悲愤中振起,显示了诗人那难以摧折的“骨气”之“奇高”。
更多的了解作者?请参考曹植的著名诗词。
拼音有误?我来纠错