雪后晚晴四山皆青惟东山全白赋最爱东山晴后雪二绝句-拼音版-杨万里

全文拼音

 雪 xuě 后 hòu 晚 wǎn 晴 qíng 四  山 shān 皆 jiē 青 qīng 惟 wéi 东 dōng 山 shān 全 quán 白 bái 赋  最 zuì 爱 ài 东 dōng 山 shān 晴 qíng 后 hòu 雪 xuě 二 èr 绝 jué 句 

(sòng) 杨 yáng 万 wàn 里 

 只 zhǐ 知 zhī 逐 zhú 胜 shèng 忽  忘 wàng 寒 hán

 小 xiǎo 立  春 chūn 风 fēng 夕  照 zhào 间 jiān

 最 zuì 爱 ài 东 dōng 山 shān 晴 qíng 后 hòu 雪 xuě

 软 ruǎn 红 hóng 光 guāng 里  涌 yǒng 银 yín 山 shān

 群 qún 山 shān 雪 xuě 不  到 dào 新 xīn 晴 qíng

 多 duō 作 zuò 泥  融 róng 少 shǎo 作 zuò 冰 bīng

 最 zuì 爱 ài 东 dōng 山 shān 晴 qíng 后 hòu 雪 xuě

 却 què 愁 chóu 宜  看 kàn 不  宜  登 dēng

原文

雪后晚晴四山皆青惟东山全白赋最爱东山晴后雪二绝句

()杨万里

只知逐胜忽忘寒,小立春风夕照间。

最爱东山晴后雪,软红光里涌银山。

群山雪不到新晴,多作泥融少作冰。

最爱东山晴后雪,却愁宜看不宜登。

注释

东山:指作者家乡的山。
逐胜:寻觅胜景。
银山:形容雪后东山如银山。
群山:指东山。新晴:刚放晴的天气。
泥融:湿润的泥土。

白话译文

只知道寻觅胜景而忘了天寒,偶立在春风中夕阳晚照之间。
我最喜欢那东山晴后的雪景,软红的光芒里涌来座座银山。
东山的积雪留不到天放新晴,多成了湿润的泥土少许成冰。
我最喜欢那东山晴后的雪景,发愁适合观赏而不适合攀登。

背景

  这首诗约作于宋宁宗庆元(1195—1200)年间,当时作者年老退休,隐于家乡吉水,某个春日东山有晴后雪景,作者赏而作此组诗。

赏析

  这组诗的题目直接言明“最爱”,表达情感取向。第一首诗描写了东山雪后阳光朗照的美丽景象。这首诗作于早春,天气乍暖还寒时候。东风轻拂,万物开始复苏,四山开始挣脱冬日的枯黄,泛出片片青绿。诗人整日都在追逐那一片片青绿,早已忘记了早春还有丝丝寒意。在春风夕照间停留,环顾群山,原来此刻最美的是东山上那一片雪。
  第一句“只知逐胜忽忘寒”,写自己因为只顾着追逐寻觅胜景而忘记了寒冷,第二句“小立春风夕照间”写偶尔在春风中站立,在夕阳中放眼赏看美景。这两句写诗人不惧寒冷,寻觅美景,立于风中,在夕阳中欣赏美景的形象,把一个因爱美景而不顾寒冷的“痴人”形象展现出来。
  第三句“最爱东山晴后雪”直言自己最喜爱东山天晴之后的雪景,而第四句“软红光里涌银山”则为全诗最妙的景语。其中“软”字写出白雪映照下的夕阳红光,是那么的柔和细微,赋予夕阳光芒以形象的触觉,写出了夕阳的无限美好。另一个“涌”字则把白雪覆盖的群山在夕阳之下闪耀光芒,在视觉上产生向自己涌动而来的动态感描绘出来,有化静为动的奇功。
  第二首诗描写了阳光照耀下东山积雪消融的景象。随着时间推移,东山上的雪渐渐消融,多是变成了湿润的泥土而少许成冰,而这时还没到新晴之时。这就是前两句所写,不仅很好承接上一首点出雪后消融的景象,而且为下面“宜看不宜登”讲明原因。
  值得注意的是第三句,这句“最爱东山晴后雪”在前首同样的位置就出现了,而再写一次就进一步表现了对东山之雪的喜爱,这样的情感是非常有力的。但略不同于前首,这句话的是带有些许愁意的。第四句直接点出了愁,作者所愁的是“宜看不宜登”,可以远观而不可登攀近赏,对于作者来说却是十分失望的,而且其中又隐含着对白雪消融掉的可惜。

作者

更多的了解作者?请参考杨万里的著名诗词


拼音有误?我来纠错