(宋) 吴 文 英
人 去 西 楼 雁 杳 。 叙 别 梦 、 扬 州 一 觉 。 云 澹 星 疏 楚 山 晓 。 听 啼 乌 , 立 河 桥 , 话 未 了 。
雨 外 蛩 声 早 。 细 织 就 、 霜 丝 多 少 。 说 与 萧 娘 未 知 道 。 向 长 安 , 对 秋 灯 , 几 人 老 。
(宋)吴文英
人去西楼雁杳。叙别梦、扬州一觉。云澹星疏楚山晓。听啼乌,立河桥,话未了。
雨外蛩声早。细织就、霜丝多少。说与萧娘未知道。向长安,对秋灯,几人老。
霜丝:指白发。萧娘:女子泛称。几:多么,感叹副词。
人离去后西楼就变得空空如也,鸿雁也早已经飞往远方而渺无踪影。与旧日朋友畅叙别离之情也只能在那虚幻的梦境。我和你站立在河桥上,倾述着分别以后的彼此的相思与深情。话还没有说完,却被窗外鸟儿的啼声惊醒了。只见外面云淡星稀,天才刚刚拂晓,楚山迷蒙不清。 秋雨淅淅沥沥地下个不停,夹杂着蟋蟀的哀鸣,仿佛织布机梭在来往穿行,织出了我那如同繁星般的满头白发。这种凄清艰苦的境况,即使我告诉伊人,恐怕也难以体会到我现在的心情。我遥望京师,独自一人对着一盏荧荧秋灯,怎能不百愁俱生,那丝丝白发,怎能不再添几茎?
更多的了解作者?请参考吴文英的著名诗词。
拼音有误?我来纠错