(明) 礼 赞
邴 原 少 孤 , 数 岁 时 , 过 书 舍 而 泣 。 师 曰 :“ 童 子 何 泣 ?” 原 曰 :“ 孤 者 易 伤 , 贫 者 易 感 。 夫 书 者 , 凡 得 学 者 , 有 亲 也 。 一 则 愿 其 不 孤 , 二 则 羡 其 得 学 , 中 心 伤 感 , 故 泣 耳 。” 师 恻 然 曰 :“ 欲 书 可 耳 ! ” 原 曰 :“ 无 钱 资 。” 师 曰 :“ 童 子 苟 有 志 , 吾 徒 相 教 , 不 求 资 也 。” 于 是 遂 就 书 。 一 冬 之 间 , 诵 《 孝 经 》 《 论 语 》 。
(明)礼赞
邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。
书舍:书塾。 中心:内心里。 恻然:怜悯,同情。 国士:国家杰出的人才。 就学:开始学习。 何以:为什么。 少孤:年少失去父亲。 就书:上书塾(读书)。 孤:幼年丧失父母。 过:经过。 泣:小声哭。 恻:心中悲伤。 亲:父母。 羡:羡慕。 其:他们,指代书舍里的学生。 得:能够。 中心:内心里 感:伤感。 伤:悲哀。 苟:如果,要是。 愿:仰慕。 书:学习。 徒:白白的,此处指不收费。 资:费用。 遂:就。 卒:终于是。 诵:背诵。 就:靠近,此处指就书,即上学。 凡:凡是。 以:用。 故:原因;缘由。
邴原从小就失去父亲,几岁时,从书塾经过就哭起来了,书塾的老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。凡是能够学习的人,都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学。内心感到悲伤,所以就哭了。”老师为他感到悲伤,说:“你想要读书吗?”邴原说:“我没有钱支付学费。”老师说:“孩子你如果有志向,我传授你知识,不收学费。”于是邴原就开始读书。只过了一个冬天,就已能背诵《孝经》《论语》。
拼音有误?我来纠错