( 先 秦 ) 左 丘 明
二 十 有 二 年 春 , 公 伐 邾 , 取 须 句 。 夏 , 宋 公 、 卫 侯 、 许 男 、 滕 子 伐 郑 。 秋 , 八 月 丁 未 , 及 邾 人 战 于 升 陉 。 冬 , 十 有 一 月 己 巳 朔 , 宋 公 及 楚 人 战 于 泓 , 宋 师 败 绩 。
楚 人 伐 宋 以 救 郑 。 宋 公 将 战 。 大 司 马 固 谏 曰 :“ 天 之 弃 商 久 矣 , 君 将 兴 之 , 弗 可 赦 也 已 。” 弗 听 。 冬 十 一 月 己 巳 朔 , 宋 公 及 楚 人 战 于 泓 。 宋 人 既 成 列 , 楚 人 未 既 济 。 司 马 曰 :“ 彼 众 我 寡 , 及 其 未 既 济 也 , 请 击 之 。” 公 曰 :“ 不 可 。” 既 济 而 未 成 列 , 又 以 告 。 公 曰 :“ 未 可 。” 既 陈 而 后 击 之 , 宋 师 败 绩 。 公 伤 股 , 门 官 歼 焉 。
国 人 皆 咎 公 。 公 曰 :“ 君 子 不 重 伤 , 不 禽 二 毛 。 古 之 为 军 也 , 不 以 阻 隘 也 。 寡 人 虽 亡 国 之 余 , 不 鼓 不 成 列 。” 子 鱼 曰 :“ 君 未 知 战 。 勍 敌 之 人 , 隘 而 不 列 , 天 赞 我 也 。 阻 而 鼓 之 , 不 亦 可 乎 ? 犹 有 惧 焉 ! 且 今 之 勍 者 , 皆 我 敌 也 。 虽 及 胡 耇 , 获 则 取 之 , 何 有 于 二 毛 ? 明 耻 教 战 , 求 杀 敌 也 。 伤 未 及 死 , 如 何 勿 重 ? 若 爱 重 伤 , 则 如 勿 伤 ; 爱 其 二 毛 , 则 如 服 焉 。 三 军 以 利 用 也 , 金 鼓 以 声 气 也 。 利 而 用 之 , 阻 隘 可 也 ; 声 盛 致 志 , 鼓 儳 可 也 。”
(先秦)左丘明
二十有二年春,公伐邾,取须句。夏,宋公、卫侯、许男、滕子伐郑。秋,八月丁未,及邾人战于升陉。冬,十有一月己巳朔,宋公及楚人战于泓,宋师败绩。
楚人伐宋以救郑。宋公将战。大司马固谏曰:“天之弃商久矣,君将兴之,弗可赦也已。”弗听。冬十一月己巳朔,宋公及楚人战于泓。宋人既成列,楚人未既济。司马曰:“彼众我寡,及其未既济也,请击之。”公曰:“不可。”既济而未成列,又以告。公曰:“未可。”既陈而后击之,宋师败绩。公伤股,门官歼焉。
国人皆咎公。公曰:“君子不重伤,不禽二毛。古之为军也,不以阻隘也。寡人虽亡国之余,不鼓不成列。”子鱼曰:“君未知战。勍敌之人,隘而不列,天赞我也。阻而鼓之,不亦可乎?犹有惧焉!且今之勍者,皆我敌也。虽及胡耇,获则取之,何有于二毛?明耻教战,求杀敌也。伤未及死,如何勿重?若爱重伤,则如勿伤;爱其二毛,则如服焉。三军以利用也,金鼓以声气也。利而用之,阻隘可也;声盛致志,鼓儳可也。”
(1)宋公:宋襄公,名兹父。前638年,宋伐楚,楚救郑,这年冬天宋楚两军交战于泓.。(2)大司马:掌管军政、军赋的官职,这里指公孙固。(3)泓:泓水,在今河南省柘(zhè这)城县西。(4)既:已经。(5)济:渡过。(6)司马:统帅军队的高级长官,此指目夷,字子鱼。(7)告:报告。(8)陈:通“阵”,这里作动词,即摆好阵势。(9)败绩:大败。(10)股:大腿。(11)门官:国君的卫士。(12)咎:怪罪,归罪,指责。(13)重(chóng从)再次。(14)禽:通“擒”,俘虏。二毛:头发斑白的人,指代老人。(15)阻,迫也。隘,险也。言不迫人于险。(16)寡人:国君自称。亡国之余:亡国者的后代。宋襄公是商朝的后代,商亡于周。(17)鼓:击鼓(进军)名词做动词。(18)勍(qíng)敌:强敌,劲敌。勍:强而有力。(19)隘:这里作动词,处在险隘之地。(20)赞:助。(21)成列:排成战斗行列.(22)胡耇(gǒu苟):年纪很大的人。胡:年老。(23)何有于二毛:意思是还管什么头发花白的敌人。(24)明耻:使认识什么是耻辱.教战:教授作战的技能。(25)爱重伤:怜悯受伤的敌人。(26)服:(对敌人)屈服。(27)三军:春秋时,诸侯大国有三军,即上军,中军,下军。这里泛指军队。用:施用,这里指作战。(28)金鼓:古时作战,击鼓进兵,鸣金收兵。金:金属响器。声气:振作士气。(29)儳(chán谗):不整齐,此指不成阵势的军队。
楚军攻打宋国以援救郑国。宋襄公将要迎战,大司马公孙于是劝阻说,“上天遗弃商朝已经很久了,君王要振兴它,不可,赦免楚国吧。”襄公不听。宋襄公和楚国人在泓水交战。宋军已经排成战斗的行列,楚国人没有全部渡过泓水。子鱼说:“对方人多,我方人少,趁着他们没有全部渡过泓水,请攻击他们。”宋襄公说:“不行。”楚军全部渡河,但尚未排好阵势,(子鱼)再次报告(宋襄公)。宋襄公说:“还不行。”(楚军)摆好阵势(宋军)才攻击楚军。宋军大败,宋襄公大腿受伤,国君的卫士被杀绝了。 国人都责备宋襄公。襄公说:“君子不再伤害已经受伤的人,不俘虏头发斑白的老人。古代用兵的道理,不凭借险隘的地形阻击敌人。我虽然是亡国者的后代,(也)不攻击没有排成阵势的敌人。”子鱼说:“主公不懂得作战。面对强大的敌人,(敌人)因地势险阻而未成阵势,这是上天帮助我们;阻碍并攻击他们,不也可以吗?还有什么害怕的呢?而且现在强大的,都是我们的敌人。即使是年纪很大的人,能俘虏就抓回来,还管什么头发斑白的敌人?教导士兵作战,使他们知道退缩就是耻辱来鼓舞战斗的勇气,教战士掌握战斗的方法,就是为了杀死敌人。(敌人)受伤却还没有死,为什么不能再杀伤他们?如果怜惜(他们,不愿)再去伤害受伤的敌人,不如一开始就不伤害他们;怜惜头发斑白的敌人,不如(对敌人)屈服。军队凭借有利的时机而行动,锣鼓用来鼓舞士兵的勇气。利用有利的时机,当(敌人)遇到险阻,(我们)可以进攻。声气充沛盛大,增强士兵的战斗意志,攻击未成列的敌人是可以的。”
公元前638年,宋、楚两国为争夺中原霸权,在泓水边发生战争。可宋襄公死抱住迂腐教条不放,拒绝接受子鱼的正确意见,惨遭失败。子鱼的观点和宋襄公的迂执形成鲜明对比。他主张抓住战机,攻其不备,先发制人,彻底消灭敌人的有生力量,这样才能夺取战争的胜利。
更多的了解作者?请参考左丘明的著名诗词。
拼音有误?我来纠错