古塞下曲-拼音版-李颀

全文拼音

 古  塞 sài 下 xià 曲 

(táng) 李  颀 

 行 xíng 人 rén 朝 zhāo 走 zǒu 马 

 直 zhí 指 zhǐ 蓟  城 chéng 傍 bàng

 蓟  城 chéng 通 tōng 漠  北 běi

 万 wàn 里  别 bié 吾  乡 xiāng

 海 hǎi 上 shàng 千 qiān 烽 fēng 火 huǒ

 沙 shā 中 zhōng 百 bǎi 战 zhàn 场 chǎng

 军 jūn 书 shū 发  上 shàng 郡 jùn

 春 chūn 色  度  河  阳 yáng

 袅 niǎo 袅 niǎo 汉 hàn 宫 gōng 柳 liǔ

 青 qīng 青 qīng 胡  地  桑 sāng

 琵  琶  出 chū 塞 sài 曲 

 横 héng 笛  断 duàn 君 jūn 肠 cháng

原文

古塞下曲

()李颀

行人朝走马,直指蓟城傍。

蓟城通漠北,万里别吾乡。

海上千烽火,沙中百战场。

军书发上郡,春色度河阳。

袅袅汉宫柳,青青胡地桑。

琵琶出塞曲,横笛断君肠。

注释

蓟:州名,治所在今天津蓟县。
漠北:即蒙古高原大沙漠以北地区。
海上:瀚海之上,沙漠上。
河阳:今河南孟县。
出塞曲:汉李延年造,曲调悲切。

白话译文

  远行的人早早就骑上了骏马,行途直指蓟城的旁边。蓟城北通大漠,我万里辞别故乡。大漠瀚海上,燃起万千烽火,黄沙之中,曾是千百年来的战场。军书急迫,发至上郡,春色青青,越过了中州河阳。长安宫中的柳条已经婀娜多姿,塞北地区的桑条依然颜色青青,琵琶呜咽,弹出令人泪垂的出塞曲,横笛声声,令人肝肠寸断。

赏析

  “塞下曲”,唐代乐府题,多写边塞之事。此篇乃仿古之作,故称“古塞下曲”。
  “行人朝走马,直指蓟城傍。蓟城通漠北,万里别吾乡。”此诗前四句写万里辞家,远赴边塞。早晨骑马出发,直指蓟城,行程匆匆,字里行间透射出一股豪气。
  “海上千烽火,沙中百战场。军书发上郡,春色度河阳。”中间四句写边地见闻。“海上”“沙中”呼应“漠北”。“军书”“春色”,本为静物,加以“发”“度”二字,顿变鲜活,急切迅疾,气势飞动。一写战事,一写时节,一写边关,一写中原,刚健明快。
  “袅袅汉宫柳,青青胡地桑。琵琶出塞曲,横笛断君肠。”最后四句一写色,一写声,颜色清丽,声调凄恻,先喜后悲,更显其悲。
  通观全篇,格调苍凉,既有一点悲,又有一点壮,诚为《河岳英灵集》所评:“发调既清,修辞亦秀”,“足可歔欷,震荡心神。”

作者

更多的了解作者?请参考李颀的著名诗词


拼音有误?我来纠错