( 先 秦 ) 左 丘 明
楚 武 王 侵 随 , 使 薳 章 求 成 焉 , 军 于 瑕 以 待 之 。 随 人 使 少 师 董 成 。
斗 伯 比 言 于 楚 子 曰 :“ 吾 不 得 志 于 汉 东 也 , 我 则 使 然 。 我 张 吾 三 军 而 被 吾 甲 兵 , 以 武 临 之 , 彼 则 惧 而 协 以 谋 我 , 故 难 间 也 。 汉 东 之 国 , 随 为 大 。 随 张 , 必 弃 小 国 。 小 国 离 , 楚 之 利 也 。 少 师 侈 , 请 羸 师 以 张 之 。” 熊 率 且 比 曰 : “ 季 梁 在 , 何 益 ?” 斗 伯 比 曰 : “ 以 为 后 图 。 少 师 得 其 君 。”
王 毁 军 而 纳 少 师 。 少 师 归 , 请 追 楚 师 。 随 侯 将 许 之 。
季 梁 止 之 曰 :“ 天 方 授 楚 。 楚 之 羸 , 其 诱 我 也 , 君 何 急 焉 ? 臣 闻 小 之 能 敌 大 也 , 小 道 大 淫 。 所 谓 道 , 忠 于 民 而 信 于 神 也 。 上 思 利 民 , 忠 也 ; 祝 史 正 辞 , 信 也 。 今 民 馁 而 君 逞 欲 , 祝 史 矫 举 以 祭 , 臣 不 知 其 可 也 。” 公 曰 :“ 吾 牲 牷 肥 腯 , 粢 盛 丰 备 , 何 则 不 信 ?” 对 曰 :“ 夫 民 , 神 之 主 也 。 是 以 圣 王 先 成 民 , 而 后 致 力 于 神 。 故 奉 牲 以 告 曰 ‘ 博 硕 肥 腯 。 ’ 谓 民 力 之 普 存 也 , 谓 其 畜 之 硕 大 蕃 滋 也 , 谓 其 不 疾 瘯 蠡 也 , 谓 其 备 腯 咸 有 也 。 奉 盛 以 告 曰 : ‘ 洁 粢 丰 盛 。 ’ 谓 其 三 时 不 害 而 民 和 年 丰 也 。 奉 酒 醴 以 告 曰 : ‘ 嘉 栗 旨 酒 。 ’ 谓 其 上 下 皆 有 嘉 德 而 无 违 心 也 。 所 谓 馨 香 , 无 谗 慝 也 。 故 务 其 三 时 , 修 其 五 教 , 亲 其 九 族 , 以 致 其 禋 祀 。 于 是 乎 民 和 而 神 降 之 福 , 故 动 则 有 成 。 今 民 各 有 心 , 而 鬼 神 乏 主 , 君 虽 独 丰 , 其 何 福 之 有 ? 君 姑 修 政 而 亲 兄 弟 之 国 , 庶 免 于 难 。”
随 侯 惧 而 修 政 , 楚 不 敢 伐 。
* 注音校对中...
(先秦)左丘明
楚武王侵随,使薳章求成焉,军于瑕以待之。随人使少师董成。
斗伯比言于楚子曰:“吾不得志于汉东也,我则使然。我张吾三军而被吾甲兵,以武临之,彼则惧而协以谋我,故难间也。汉东之国,随为大。随张,必弃小国。小国离,楚之利也。少师侈,请羸师以张之。”熊率且比曰:“季梁在,何益?”斗伯比曰:“以为后图。少师得其君。”
王毁军而纳少师。少师归,请追楚师。随侯将许之。
季梁止之曰:“天方授楚。楚之羸,其诱我也,君何急焉?臣闻小之能敌大也,小道大淫。所谓道,忠于民而信于神也。上思利民,忠也;祝史正辞,信也。今民馁而君逞欲,祝史矫举以祭,臣不知其可也。”公曰:“吾牲牷肥腯,粢盛丰备,何则不信?”对曰:“夫民,神之主也。是以圣王先成民,而后致力于神。故奉牲以告曰‘博硕肥腯。’谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃滋也,谓其不疾瘯蠡也,谓其备腯咸有也。奉盛以告曰:‘洁粢丰盛。’谓其三时不害而民和年丰也。奉酒醴以告曰:‘嘉栗旨酒。’谓其上下皆有嘉德而无违心也。所谓馨香,无谗慝也。故务其三时,修其五教,亲其九族,以致其禋祀。于是乎民和而神降之福,故动则有成。今民各有心,而鬼神乏主,君虽独丰,其何福之有?君姑修政而亲兄弟之国,庶免于难。”
随侯惧而修政,楚不敢伐。
楚:芈(mǐ)姓国。西周时立国于荆山一带。周成王封其首领熊绎以子男之田,为楚受封的开始。后来楚国自称王,与周处于对立地位。楚武王为楚国第十七代君。楚也称荆。随:姬姓。今湖北随县。薳章:楚大夫。瑕:随地。今湖北随县境。少师:官名。董:主持。斗伯比:楚大夫。楚子:指楚武王。因楚为子爵,故称楚子。汉东:指汉水以东的小国。我则使然:是我们自己造成的。张:陈列。被:同“披”。侈:骄傲自大。羸:使…瘦弱。羸师:故意使军队装作衰弱。熊率且比:楚大夫。季梁:随国的贤臣。授:付予。楚强盛,古人认为天意如此。淫:淫乱,暴虐。祝史:管理祭祀的官吏。正辞:如实说明,不欺假。馁:饥饿。矫:假。牲牷:纯色而完整的牛、羊、猪。腯:肥壮。粢盛:盛在祭器里供神用的谷物。黍、稷叫粢,装进器皿之后叫盛。硕:大,高大。瘯蠡:六畜所患皮肤病。咸有:兼备而无所缺。醴:甜酒。嘉:美好,善良。栗:敬。旨:美味。或说,栗是新收获的粮食。谗:诬陷人的坏话。慝:邪恶。五教:指父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。九族:上自高、曾、祖、父,下至子、孙、曾、玄,加上本身。另一说,父族四代,母族三代,妻族二代,合为九族。禋祀:诚心祭祀。
楚武王侵犯随国,派薳章去要求议和。军队扎在瑕地,等待谈判的结果。随国派少师来主持议和。 斗伯比对楚王说:“我们不能在汉水以东得志,全是我们自己造成的啊!我们扩大军队,增加装备,以武力威胁邻国。它们怕起来了,就协同对付我国,很难离间它们。汉水以东,要算随国最大。如果随国骄傲起来,必定抛弃那些小国。小国离散,咱们楚国就可从中得利了。少师这人,一向狂妄自大,请把我们的军队摆出个窝囊的样子,使他更加傲慢起来。”熊率且比说:“随国还有个季梁哩,这有什么作用?”斗伯比说:“以后会有用处的呀!少师很得国君的宠信啊。” 于是楚武王故意损毁军容,接待少师。少师回去,果然请求追击楚军。随侯将要答应他,季梁急忙阻止,说:“上天正在帮楚国,楚军的疲弱,恐怕是骗我们上当吧,君王何必急于出师呢?臣听说,小国所以能抗拒大国,是因为小国得道而大国淫暴。什么是道呢?就是忠于人民,取信于鬼神。国君经常考虑如何利民,就是忠。祝官史官老老实实向神灵祭告,就是信。现在人民在挨饿而君王纵情享乐,祝官史官却在祭神时虚报功德,臣不知道这样如何能抗拒大国!”随侯说:“我上供的牲畜毛色纯正,膘肥肉壮,祭器里的黍稷也很丰盛,怎么不能取信于鬼神呢?”季梁说:“人民才是鬼神的主人啊。圣明的君主总是先把人民的事情办好,再致力于祭祀鬼神。所以在进献牺牲时就祷告说:‘请看献上的牲畜多么硕大肥壮啊!’意思就是说:我国人民普遍都有生产的能力,请看他们的牲畜肥大而蕃盛,没有生癣生病,备用的牲畜充分得很!在奉上黍稷时就祷告说:‘请看献上的黍稷多么洁净而丰盛啊!’意思就是说:今年春夏秋三季都没有灾害,请看我国人民多么和睦、收成多么丰盛。在进献美酒甜酒时又祷告说:‘请尝尝我们用好米酿成的美酒吧!’意思是说:请看在我全国上下都有美德,不干没天良的事!由此可见,所谓馨香,就是上上下下有德性而没有谗言和邪行。所以能够忠心从事三时的农作,讲习五教,亲和九族,虔敬地祭祀鬼神。于是人民都很和睦,鬼神也就赐福,他们一举一动都有成就。如今,百姓各有自己的心事,鬼神也就缺了主人,光靠您的祭礼丰盛,怎么会得到幸福呢?您还是先整顿内政,和周围兄弟之国亲密友好,也许可以避免灾祸吧。” 随侯感到恐惧,于是整顿内政。楚国不敢侵犯它。
更多的了解作者?请参考左丘明的著名诗词。
拼音有误?我来纠错