(隋) 杜 公 瞻
灼 灼 荷 花 瑞 ,
亭 亭 出 水 中 。
一 茎 孤 引 绿 ,
双 影 共 分 红 。
色 夺 歌 人 脸 ,
香 乱 舞 衣 风 。
名 莲 自 可 念 ,
况 复 两 心 同 。
* 注音校对中...
(隋)杜公瞻
灼灼荷花瑞,亭亭出水中。
一茎孤引绿,双影共分红。
色夺歌人脸,香乱舞衣风。
名莲自可念,况复两心同。
灼灼:明亮貌。况复:何况,况且。
鲜艳明亮的荷花代表着祥瑞,亭亭玉立站在水中。一根花茎引出翠绿之色,两个花朵分用一片鲜红。花颜好像拿走了歌伎的面色,香气迷乱好像舞动衣服引起的微风。这样的莲花必然会互相思念,更何况它们的心是在一起的。
拼音有误?我来纠错