(清) 纳 兰 性 德
雁 帖 寒 云 次 第 飞 , 向 南 犹 自 怨 归 迟 。
谁 能 瘦 马 关 山 道 , 又 到 西 风 扑 鬓 时 。
人 杳 杳 , 思 依 依 , 更 无 芳 树 有 乌 啼 。
凭 将 扫 黛 窗 前 月 , 持 向 今 宵 照 别 离 。
* 注音校对中...
(清)纳兰性德
雁帖寒云次第飞,向南犹自怨归迟。
谁能瘦马关山道,又到西风扑鬓时。
人杳杳,思依依,更无芳树有乌啼。
凭将扫黛窗前月,持向今宵照别离。
于中好:词牌名,双调,五十五字,押平声韵。帖:即贴,靠近,贴近。次第:依次。鬓(bìn):脸旁靠近耳朵的头发。杳杳(yǎo):渺无音讯的样子。依依:恋恋不舍。扫黛(dài):扫眉,即画眉。古代女子以黛描画,这里指闺中妻子。
秋风正浓,大雁迫不及待,匆促南飞,惟恐落后。而自己有家难回,犹白骑着瘦马,一年又一年,迤逦在古道之上,让西风扑面而来。离人杳无踪迹,佳人愁思依依,再无心情寻芳弄草,整日待在深闺中,任凭月落乌啼。无聊之极,随手闲拂窗前月光,想起这月光也正落在离人身上。
该词转进层深,深婉动人。“雁帖寒云次第飞,向南犹自怨归迟”:深秋季节,北雁南飞,排成行列,总是怨恨归去太迟。而大雁能够自由南飞,出使边塞的人却不能回家。“谁能瘦马关山道,又到西风扑鬓时”:马是瘦马,道路不是坦途,而是关山道,季节是萧瑟的秋天。词人这是在堆积意象,来表达自己的情绪。 在词的上片,前二句云秋深而北雁南飞,犹怨归迟,一层;雁可南归而人却难归,一层;后二句再翻进,人已难归,偏又逢瘦马关山,西风扑鬓,又为一层。词的下片明写愁思,一层;而偏于杳杏依依之日闻乌鸦之啼声,一层;最后抬头同望一轮明月,又将思乡情感推进一步,又一层。 该词手法向称巧妙,层层递进翻转,最后以月牵和,相思深处,婉转动人。
更多的了解作者?请参考纳兰性德的著名诗词。
拼音有误?我来纠错