( 五 代 ) 毛 文 锡
玉 殿 春 浓 花 烂 熳 , 簇 神 仙 伴 。
罗 裙 窣 地 缕 黄 金 , 奏 清 音 。
酒 阑 歌 罢 两 沉 沉 , 一 笑 动 君 心 。
永 愿 作 鸳 鸯 伴 , 恋 情 深 。
(五代)毛文锡
玉殿春浓花烂熳,簇神仙伴。
罗裙窣地缕黄金,奏清音。
酒阑歌罢两沉沉,一笑动君心。
永愿作鸳鸯伴,恋情深。
玉殿:华丽的厅堂。簇神仙伴:聚集着一群神仙般的美女为伴。窣地:在地上拖曳。窣(sū):勃窣,缓慢行走的样子。缕黄金:金黄色的丝缕妆饰着裙带。奏清音:奏出了清越动听的乐曲。又解:清音指“清商乐”乐府之一种,其辞皆古调及魏三祖所作,加上江左所传中原旧曲及江南吴歌、荆楚西声,总称“清商乐”。演奏时,其乐器有钟、磬、琴、瑟、击琴、琵琶、箜篌、筑、筝、节鼓、笙、笛、箫、篪、埙等十五种。酒阑:酒将尽的意思。两沉沉:饮宴歌舞俱停,气氛沉静下来。
华丽的厅堂花开烂漫春意正浓,美貌女子与我簇拥相伴。金黄色丝缕装饰的衣裙拖曳在身后缓缓走动,耳畔回响着清越动听的乐曲。酒尽歌罢一时沉寂,妙语欢声撩动君心。愿天长地久仿效鸳鸯不离左右,相恋白首情真意切。
更多的了解作者?请参考毛文锡的著名诗词。
拼音有误?我来纠错