恋情深·玉殿春浓花烂熳-拼音版-毛文锡

全文拼音

 恋 liàn 情 qíng 深 shēn·  玉  殿 diàn 春 chūn 浓 nóng 花 huā 烂 làn 熳 màn

( 五  代 dài) 毛 máo 文 wén 锡 

         玉  殿 diàn 春 chūn 浓 nóng 花 huā 烂 làn 熳 màn  簇  神 shén 仙 xiān 伴 bàn

         罗 luó 裙 qún 窣  地  缕  黄 huáng 金 jīn  奏 zòu 清 qīng 音 yīn

         酒 jiǔ 阑 lán 歌  罢  两 liǎng 沉 chén 沉 chén  一  笑 xiào 动 dòng 君 jūn 心 xīn

         永 yǒng 愿 yuàn 作 zuò 鸳 yuān 鸯 yāng 伴 bàn  恋 liàn 情 qíng 深 shēn

原文

恋情深·玉殿春浓花烂熳

(五代)毛文锡

玉殿春浓花烂熳,簇神仙伴。

罗裙窣地缕黄金,奏清音。

酒阑歌罢两沉沉,一笑动君心。

永愿作鸳鸯伴,恋情深。

注释

玉殿:华丽的厅堂。
簇神仙伴:聚集着一群神仙般的美女为伴。
窣地:在地上拖曳。窣(sū):勃窣,缓慢行走的样子。
缕黄金:金黄色的丝缕妆饰着裙带。
奏清音:奏出了清越动听的乐曲。又解:清音指“清商乐”乐府之一种,其辞皆古调及魏三祖所作,加上江左所传中原旧曲及江南吴歌、荆楚西声,总称“清商乐”。演奏时,其乐器有钟、磬、琴、瑟、击琴、琵琶、箜篌、筑、筝、节鼓、笙、笛、箫、篪、埙等十五种。
酒阑:酒将尽的意思。
两沉沉:饮宴歌舞俱停,气氛沉静下来。

白话译文

华丽的厅堂花开烂漫春意正浓,美貌女子与我簇拥相伴。金黄色丝缕装饰的衣裙拖曳在身后缓缓走动,耳畔回响着清越动听的乐曲。
酒尽歌罢一时沉寂,妙语欢声撩动君心。愿天长地久仿效鸳鸯不离左右,相恋白首情真意切。

作者

更多的了解作者?请参考毛文锡的著名诗词


拼音有误?我来纠错