(唐) 白 居 易
清 歌 且 罢 唱 ,
红 袂 亦 停 舞 。
赵 叟 抱 五 弦 ,
宛 转 当 胸 抚 。
大 声 粗 若 散 ,
飒 飒 风 和 雨 。
小 声 细 欲 绝 ,
切 切 鬼 神 语 。
又 如 鹊 报 喜 ,
转 作 猿 啼 苦 。
十 指 无 定 音 ,
颠 倒 宫 徵 羽 。
坐 客 闻 此 声 ,
形 神 若 无 主 。
行 客 闻 此 声 ,
驻 足 不 能 举 。
嗟 嗟 俗 人 耳 ,
好 今 不 好 古 。
所 以 绿 窗 琴 ,
日 日 生 尘 土 。
(唐)白居易
清歌且罢唱,红袂亦停舞。
赵叟抱五弦,宛转当胸抚。
大声粗若散,飒飒风和雨。
小声细欲绝,切切鬼神语。
又如鹊报喜,转作猿啼苦。
十指无定音,颠倒宫徵羽。
坐客闻此声,形神若无主。
行客闻此声,驻足不能举。
嗟嗟俗人耳,好今不好古。
所以绿窗琴,日日生尘土。
1. 罢:一作停。 2. 红袂:犹红袖。 3. 当胸:一作胸前。 4. 粗:一作徂。 5. 宫徵羽:一作宫商羽。 6. 坐客:座上的客人。 7. 行客:指后到的客人。 8. 绿窗:一作北窗。
歌手们停唱清新的歌曲,舞者的红袖子也停下不动。 赵叟怀抱着五弦琴,在胸前宛转地抚弄。 响亮的音符在涌动和散播,飒飒地像风吹雨; 柔软的音符几乎消失殆尽,切切像鬼魂说话的声音。 像喜鹊的报喜歌一样高兴,接着又如长臂猿不祥的哭声。 他的十根手指没有固定的音,宫商角徵羽变化不定。 座上的客人听此声音,灵魂和身体失去了控制; 后来的客人听此声音,突然停下来迈不动脚步。 唉,普通人的耳朵应该爱今而不爱古。 这就让这绿窗琴,一天一天地被灰尘覆盖得更深。
这首诗是《秦中吟十首》组诗的第八首。
此诗是欣赏赵叟所弹五弦琴的技艺之美妙,对于当时人不懂得古乐表示惋惜。全诗运用烘托、比喻、反衬等丰富多变的手法描写了赵叟弹琴技艺,描写手法相当高明。“大声粗若散,飒飒风和雨。小声细欲绝,切切鬼神语。又如鹊报喜,转作猿啼苦。”这几句是用比喻表现赵叟技艺高超。“十指无定音,颠倒宫徵羽”是正面描摹,“坐客闻此声,形神若无主。行客闻此声,驻足不能举”是侧面烘托,通过座客和行人的反应来烘托其技艺的高超,同时曲中带情:以听者的感受衬托音乐的声情并茂。虽赵叟弹琴技艺高超,但名贵的“绿窗琴”只能闲置一旁,落满尘土。绿窗琴“日日生尘土”的原因是“嗟嗟俗人耳,好今不好古。”意思应该是现今的人们(也就是俗人)不懂得真正的欣赏,不知道什么才是真正的艺术(不知道绿窗琴的美好),使得绿窗琴得不到发挥,被弃置在一边“日日生尘土”。此诗以音乐喻人,实为作者自况。
更多的了解作者?请参考白居易的著名诗词。
拼音有误?我来纠错